Se os presentes não estão implicados por que ao interrogá-Ios mentiram? | Open Subtitles | إذا لم يكن كل هؤلاء الأشخاص قد تورطوا فى الجريمه إذن لماذا جميعهم و هم تحت التحقيق قد قالوا لى |
Cooperton e o seu Tenente Oren Moss são mercenários internacionais, ambos implicados num grande assalto a um banco, em Dubai. | Open Subtitles | كوبرتون و الملازم اورين موس هما مرتزقة دوليين تورطوا في سرقة بنك كبير في دبي |
Se forem apanhados, se forem implicados neste crime, não podem, em nenhuma circunstância, revelar a minha identidade ou participação. | Open Subtitles | إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم |
Todas elas já se envolveram, de alguma forma, com o sobrenatural. | Open Subtitles | كلهم تورطوا قبل ذلك بشكل أو بآخر؛ بما وراء الطبيعة |
Como podem ver, colocamos aqui algumas informações, mas a maioria é incrivelmente simples e fácil de usar. Concentra-se em coisas como condenações prévias do acusado, se foram condenados a prisão, se se envolveram em violência no passado, se não compareceram no tribunal. | TED | كما سوف ترون، نحن ندخل بعض المعلومات فيها، لكن أغلبها سهل للغاية، إنها سهلة الاستعمال، إنها تركز على أمور كالإدانات السابقة للمدعى عليهم، إن كانوا قد حكم عليهم بالسجن، إن كانوا قد تورطوا بأمر عنيف من قبل، إن كانوا حتى لم يعودوا إلى المحكمة. |
Não posso deixar de pensar, enquanto médica de urgências, em quantas das minhas pacientes que tratei ao longo dos anos se envolveram num acidente de viação que possivelmente podia ter sido evitado se este tipo de análise tivesse sido feito há 20 anos, quando este medicamento foi lançado pela primeira vez. | TED | لا يسعني سوى التفكير-بصفتي طبيبة طوارىء- في كم مرضاي الذين كنت أرعاهم خلال هذه السنوات و تورطوا في حادث سيارة و التي كان من الممكن تفاديها لو أجري ونفذ هذا النوع من التحليل قبل عشرين عامًا عندما صدر الدواء لأول مرة. |