Sim, eu Deixei de fazer isso às pessoas na escola, depois de ter sido posto no armário à quarta vez. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن إلقاء ذلك النوع من النكات في المدرسة الثانوية بعدما حُشِرت 4 مرات في خزانتي |
Deixei de ir ao trabalho, fiquei obcecado com as notícias dos sobreviventes, e então ouvi falar sobre os campos de destroços. | Open Subtitles | توقفتُ عن الذهابِ إلى العمل أصبحتُ مستحوذًا من قبل أخبار الناجين وعندها سمعتُ بشأن الحطام |
Deixei de comer carne vermelha. Tu também devias. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن أكل اللحومِ الحمراء، و يجبُ عليك فعل المثل. |
Parei de me importar com as tuas namoradas desde que acabas-te com a querida Lizzie, no segundo ano. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن الإهتمام عاطفياً بخليلاتكَ بعد أن هجرتَ تلكَ الفتاة الرائعة، في الصف الحادي عشر |
Está bem, Parei de esticá-lo. Muito bem, vais dizer-lhe? | Open Subtitles | حسناً ، توقفتُ عن تسريحه هل ستخبره ؟ |
Dizer que Parei de amar alguém de quem gostei mais do que tudo na vida, seria mentira. | Open Subtitles | لو سأقول لكِ أنـّي توقفتُ عن حبّ أحد أحببته أكثر من أيّ شيء بالعالم ، فهذهِ كذبة. |
Deixei de matar pelo meu país e pelos meus amigos. | Open Subtitles | توقفتُ عن القتل لأجل بلدي أو لأجل أصدقائي |
Deixei de traficar Espírito do Diabo por um motivo. | Open Subtitles | توقفتُ عن تجارة أرواح الشياطين لسببٍ |
Eu Deixei de te contar tudo, porque sempre que o fazia tu eras opiniosa e crítica. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن أخبارك بكل شئ لأن في كل مرة أفعل هذا... . تكونين ناقدة و صادرة للأحكام |
Já Deixei de fazer perguntas há muito tempo. | Open Subtitles | توقفتُ عن طرح الأسئلة منذ زمنٍ طويل. |
Ele nunca falava comigo sobre o trabalho, então, finalmente Deixei de perguntar, e então... | Open Subtitles | لمْ يُحدّثني قط عن عمله، لذا توقفتُ عن السؤال أخيراً، ثمّ... |
Deixei de me ver ao espelho. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن النظر في المرآة. |
A Ana... fará sempre parte do meu ser... mas Deixei de viver por ela há muito tempo. | Open Subtitles | (آنا) ستكون دائما جزء من كينونّتي. و لكني توقفتُ عن عيش حياتها منذ زمن طويل. |
Eu mesmo, Deixei de beber há anos atrás. | Open Subtitles | شخصياً، توقفتُ عن الشربِ منذ سنوات خلت. |
Deixei de preocupar-me com o que me acontece e às vezes... às vezes penso que estas coisas pelo que passei, | Open Subtitles | توقفتُ عن الاكتراث لما يحصل لي وأحياناً... أحياناً أعتقد بأنّ ما مررتُ به... |
Parei de apostar, mas não significa que Parei de dever dinheiro para as pessoas. É... | Open Subtitles | توقفتُ عن المُقامرة، لكن ذلك لا يعني أنّي لمْ أعدْ مديناً لبعض الناس. |
Parei de consumir, cobro a merda do teu dinheiro. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن تعاطي المخدرات و بدأت أجمع لك المال! |
Parei de cozinhar, trabalhar e de comer. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن الطبخ والعمل والأكل |
Parei de desistir. | Open Subtitles | توقفتُ عن التوقف. |
Parei de mentir. | Open Subtitles | توقفتُ عن الكذب. |
Seja como for, Parei de me queixar, porque... | Open Subtitles | توقفتُ عن التذمّر، لأن.. |