uma corrente de consequências desconhecidas estava a caminho a movimentar-se na minha direcção como uma onda imparável do destino. | Open Subtitles | تيار من النتائج المجهولة كانت فى طريقها تتحرك باتجاهى مثل موجة من القدر لا يمكن إيقافها |
Bem no fundo da terra... dentro de um túnel circular de 25 km de extensão... há uma corrente de trilhões de pequenas partículas. | Open Subtitles | عميقاً تحت الأرض , في نفق دائري طوله 16 ميلاً هناك تيار من مليارات الجسيمات الصغيرة |
É uma corrente de energia sobrenatural. | Open Subtitles | أنه تيار من طاقة خارقة. |
Há apenas um fluxo de bondade ou bem-estar que está a permitir ou não, e as suas magníficas emoções informam-no qual é a mistura, de como está a permitir ou a bloquear essa conexão. | Open Subtitles | هناك فقط تيار من الخير أو السراء وهو الذي تقوم إما بالسماح له أو بمنعه ومشاعرك الرائعة تخبرك ما هو المزيج كيف هو أداؤك في السماح لتلك الصلة أو منعها |
É um fluxo de pura energia positiva. | Open Subtitles | إنه تيار من الطاقة الإيجابية النقية |
Nós pagamos com cartão na loja da esquina, e um fluxo de bits atravessa uma dezena de companhias, cada uma com o seu sistema informático, algumas com "mainframes" dos anos 70 mais velhos que a maioria das pessoas nesta sala e três dias depois dá-se uma "liquidação". | TED | أعني، تدخل بطاقتك في زاية المتجر، ينتقل بعدها تيار من المعلومات في شكل ثنائي عبر عشرات الشركات، كل منها لديها نظام الحاسوب الخاص بها، بعضها حواسيب تعود للسبعينيات أكبر من عديد الأشخاص في هذه الغرفة، بعدها بثلاثة أيام، تتم التسوية. |
Há apenas um fluxo de bem-estar que corre. | Open Subtitles | هناك فقط تيار من السراء |