Estamos preocupadas contigo e queremos que saibas que não estás sozinha. | Open Subtitles | نحن قلقون بشأنك ونحن أردْك أَنْ تَعْرفَ بأنّك لَسْتَ لوحده. |
Quero que saibas que admiro-te... por tudo o que fizeste por mim. | Open Subtitles | أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنا حقاً أُقدّرُ كُلّ شيء عَملتَه لي |
Lamento teres visto e quero que saibas que não sou tarado, certo? | Open Subtitles | لذا أَنا آسفُ بأنّك كان لا بُدَّ أنْ تَرى ذلك، وأنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ لا ما زِلتُ بَعْض النوعِ شاذِّ، حَسَناً؟ |
Não quero que ela saiba que vos pedi dinheiro emprestado. | Open Subtitles | أنا لا أُريدُها أَنْ تَعْرفَ بأنّني إستعرتُ مالاً منك |
Ele também quer que saibam que o sangue zombie não é diferente do sangue humano normal. | Open Subtitles | يُريدُك أيضاً أَنْ تَعْرفَ ذلك دمِّ الزومبي لا مختلف مِنْ الدمِّ الإنسانيِ المنتظمِ. |
Queria que soubesse que estou a resolver tudo. | Open Subtitles | فقط اريدُك أَنْ تَعْرفَ بِأَنِّي على قمةِ الأشياءِ. |
Ela nunca saberá o que realmente lhe queria dizer. | Open Subtitles | هي لَنْ تَعْرفَ ما الذي قَصدتُ قوله حقاً |
Mas quero que saibas que não és tu, sou eu. | Open Subtitles | لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَعْرفَ هو لَيسَ أنت، أنا. |
Só quero que saibas que não preciso dessas batatas fritas. | Open Subtitles | أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ بأنّني لا أَحتاجُ هذه أَقلّي. |
Quero que saibas que ainda estou do teu lado. | Open Subtitles | أنا فقط أردتُك أَنْ تَعْرفَ ما زِلتُ على جانبِكَ. |
Embora tu me odeies... quero que saibas a quem odeias. | Open Subtitles | لكن حتى إذا تَكْرهُني، أُريدُك أَنْ تَعْرفَ بأَنْك hatlng. |
Quero que saibas que não estou feliz. | Open Subtitles | أُريدُك أَنْ تَعْرفَ لَستُ سعيدَ. |
Tulio, quero que saibas... desculpa aquela coisa da garota em Barcelona. | Open Subtitles | توليوأنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ... أَنا آسف على تلك الفتاة في برشلونة. |
Sei que o dia de ontem pode ter sido um pouco duro para ti, mas quero que saibas que, independentemente do que se disse, és e serás sempre o meu menino, e eu adoro-te. | Open Subtitles | الآن أَعْرفُ أمس كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ a قاسي صَغير عليك، لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَعْرفَ مهما قِيلَ، أنت ولدَي، |
Só quero que saiba que não planejei ir para a cama com você. | Open Subtitles | أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنا مَا خطّطتُ للنوم مَعك. |
Espero que saiba o que faz, porque isto é uma cirurgia no coração. | Open Subtitles | الأفضل أن تَعْرفَ ماذا تَعْملُ لأن هذه عملية جراحية في القلب |
Só quero que saiba que sinto muito, e que eu-- estou contente que isto tenha acabado. | Open Subtitles | أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ بأَنِّي آسف ، وأنا فقط مسرور لإنتهاء هذه المشكلة |
Quero que saibam o que Daniel me disse, isto é, de onde o nosso povo vem, | Open Subtitles | أُريدُك أَنْ تَعْرفَ * بماذا أخبرَني * دانيال عن مِنْ أين أتى شعبنا |
É a minha estreia. Quero que saibam que eu queria este papel, mas nunca desta forma. | Open Subtitles | أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أردتُ هذا الجزءِ، |
Sabe, senti sua falta queria que soubesse disso. | Open Subtitles | تَعْرفُ، تَغيّبتُ عنك. تَعْرفُ؟ أُريدُك أَنْ تَعْرفَ ذلك. |
Que você não queria que ela soubesse que você estava aqui porque ela não poderia deixa-lo ir? | Open Subtitles | بأنّك لَمْ تُردْها أَنْ تَعْرفَ بأنّك كُنْتَ هنا لأنها لَنْ تَكُونَ قادرة على تَرْكك؟ |
Nunca saberá como foi reconfortante naquele momento de choque. | Open Subtitles | أنت لَنْ تَعْرفَ كَمْ كَانَ هو مساعد لي في مثل هذا الحظةِ الصادمةِ |