Nobukado, ele falou precipitadamente. Pode ser-nos ütil. | Open Subtitles | نابوكادو لقد تَكلّمَ بعجالة اكيد كان مشغول |
Bem, ele alguma vez lhe falou de casos estranhos que tivesse tido? | Open Subtitles | هل تَكلّمَ معك أبداً حول أيّ حالات شاذّة عِنْدَهُ؟ |
falou com um advogado que disse que o iam deportar. | Open Subtitles | تَكلّمَ مع محامي هجرةِ وهو قالَ بأنّهم يُبعدونَه. |
- Vale cerca de dez mil, falaram com o revendedor do Carl, ele nunca a viu, e a polícia está atrás de lojas de penhores. | Open Subtitles | يساوي حوالي عشَر كبير، لذا نائب تَكلّمَ مع سياجِ كارل، هو مَا رَآه، وبي دي بيدق إلتماسِ أصوات يَتسوّقُ. |
Eu Falei pela última vez com meu marido, na manhã antes do Katrina chegar. | Open Subtitles | أنا أخير تَكلّمَ إلى زوجِي الصباح سابق ضربة كاترينا. |
falou às pessoas que vivem nas estrelas. | Open Subtitles | تَكلّمَ مع الناسِ الذين يعيشون على النجومِ. |
Ele foi à minha formatura, ficamos frente a frente, ele falou comigo, mas nunca disse que era meu pai. | Open Subtitles | لقد ظَهرَ في حفل تخّرجي، ووَقفَ أمامي تماماً تَكلّمَ معي ولم يخبرني ابدا انه كَانَ والدي |
O McQuown falou algumas coisas sobre a verdade e a justiça. | Open Subtitles | تَكلّمَ McQuown باسهاب كتاب حول الحقيقةِ والعدالةِ. |
Já alguém falou com o gabinete imprensa? | Open Subtitles | هَلْ تَكلّمَ أي أحد مع مكتبِ الصحافة؟ |
O Presidente falou com o meu patrão, ás 3 da manhã. | Open Subtitles | تَكلّمَ الرئيسُ مع رئيسِي في 3 صباحاً. |
Finalmente, quando abriu a boca... falou interminavelmente sobre a desgraça que era a vida dele. | Open Subtitles | أخيراً , عندما فَتحَ فَمَّه... تَكلّمَ شريط أزرق حول الخرابِ الحزينِ تلك كَانتْ حياتَه. |
Através do computador e dos instrumentos que ele inventou... ele falou a gente que vive lá longe, nas estrelas. | Open Subtitles | خلال الحاسوبِ و الآلات إخترعَ... تَكلّمَ مع الناسِ الذين يعيشون بعيد، على النجومِ. |
- Ao invés disso falou com o rapaz, | Open Subtitles | تَكلّمَ مع الولدِ بدلاً مِن ذلك. |
Stottlemeyer, que ainda está a recuperar, falou aos jornalistas à entrada da esquadra. | Open Subtitles | Stottlemeyer، الذي ما زالَ تَعافي مِنْ جروحِه، تَكلّمَ مع المراسلين اليوم خارج مديريةِ الشرطة. |
Sabia que o partido falou com ele... sobre assumir um posto de congressista? | Open Subtitles | هل عَرفتَ بان الحزبَ تَكلّمَ معه... حول تَأييدك لمقعد الكونجرس؟ |
Eu também olhei em seus olhos ... quando ele falou para o meu pai sua pobre mãe e sua irmã e enganou 10.000 rúpias. | Open Subtitles | حتى اذا رَأيت عيونَه، عندما تَكلّمَ مع عَمّي حول أمِّه الفقيرةِ... ... وأختهوسَرقتْلاكسناالـ10. |
Já falou com Barton Russell? | Open Subtitles | هَلْ تَكلّمَ مَع بارتن روسل؟ |
falaram com a mulher que nós conhecemos, Marci Maven? | Open Subtitles | تَكلّمَ معك الواحد إجتمعنَا، مارسي Maven؟ |
O agentes falaram com dois tipos que foram ao bar de strip do outro lado da rua. | Open Subtitles | تَكلّمَ Unis مع رجلين الذي ذَهبَ إلى نادي الشريطَ عبر الشَّارِعِ. |
Mas os CSI já falaram com ele. | Open Subtitles | لكن سي إس آي، عِنْدَهُمْ تَكلّمَ معه. |
Sobretudo, Falei da fuga do Scatino. | Open Subtitles | لكن في الغالب i تَكلّمَ بصوت عالي scatino كَسرَ خارج، |