A confiança no futuro, serviu de suporte para tudo. | Open Subtitles | لقد كانت ثقتنا في المستقبل سندنا في كل شيء |
E na nossa despedida dela, reafirmamos a nossa confiança no Seu amor eterno, e que a recebe na Sua vida eterna. | Open Subtitles | بينما نحن نودعها نحن نؤكد من جديد ثقتنا في حبك الابدي والذي سوف يلحقها في حياتها الابدية |
É por isso que sabemos que depositamos a nossa confiança no homem certo. | Open Subtitles | هكذا نعلم كيف نضع ثقتنا في الشخص المناسب. |
A nossa confiança na ciência, tal como a própria ciência, deve basear-se na evidência, e isso quer dizer que os cientistas devem tornar-se melhores comunicadores. | TED | ثقتنا في العلم كالعلم نفسه يجب أن تكون قائمة على الدليل و هذا يعني أن العلماء يجب أن يكونوا أكثر فعالية في الاتصال |
Estamos numa época crucial em que precisamos de repor a nossa confiança na humanidade e mantermo-nos unidos corajosa e visivelmente. | TED | نحن في وقت حاسم نحتاج فيه إلى استرجاع ثقتنا في الإنسانية والوقوف معًا بجرأة وبشكل واضح. |
A perca da nossa confiança no futuro, está a ameaçar destruir a ordem social e política da América. | Open Subtitles | إن تآكل ثقتنا في المستقبل... يهدد بتدمير النسيج الاجتماعي والسياسي الأمريكي |
A nossa falta de confiança no vice-chanceler é infinita. | Open Subtitles | ثقتنا في نائب المستشار غير محدودة |
Começámos a colocar a nossa confiança na caixa negra de sistemas de autoridade, coisas como contratos, regulamentos e seguros, e menos confiança diretamente nas outras pessoas. | TED | وبدأنا في وضع ثقتنا في أنظمة الصندوق الأسود للسلطة، في أشياء من قبيل العقود القانونية والتنظيم والتأمين، وثقة مباشرة أقل في الآخرين. |
A nossa base de confiança na ciência é a mesma da nossa confiança na tecnologia, e a mesma da nossa confiança em qualquer coisa, nomeadamente, a experiência. | TED | ان القواعد التي نبني عليها ثقتنا في العلم هي نفس قواعد الثقة في التقنيات و هي نفس قواعد الثقة في أي شئ و هي ما نسميه "الخبرة" |