lbas à direita, logo plantava o pé, e à esquerda. | Open Subtitles | تنحرِف لليمين، ثمَ تضعُ تلكَ القدَم، ثمَ تنحرِف لليسار |
Mas infelizmente, devido à instabilidade política, eles foram-se embora, e eu fui para lá. | TED | لكن المُحزِن، وبسبب عدم الاستقرار السياسي، فقد رحلوا عنها، ومن ثمَ انتقلت أنا إليها. |
O trabalho é muito fácil, tudo o que temos de fazer é levá-la e trazê-la. | Open Subtitles | العمل كقطعة كعك نُوصِلها هنالك و من ثمَ نُرجِعها |
Logo acréscimo e estes sonhos ocorrem com menor freqüência, mas agora o consegue de verdade, assim que o que importa? | Open Subtitles | ثمَ تكبُر و تبدأ تلكَ الأحلام تُراودكَ بشكلٍ أقَّل لكنكَ الآن تُمارس الجنس الحقيقي، فمَن يهتَم؟ |
Cada um de vocês será fotografado Individualmente em vários trajes e logo a foto grupal. | Open Subtitles | سيتِم تصوير كُل واحد منكُم أيها المُهرجين على حِدَة في مجموعات مُتنوعَة من الملابِس و من ثمَ لقطة جماعية. |
Nós estamos só a levar as grátis para o carro, e depois voltamos para "comprar umas", eu juro. | Open Subtitles | إننا نأخذ البطّاريات المجّانية للسيّارة ومن ثمَ نرجع لشراء البطّاريات الأخرى, أقسم بهذا |
Foi então que rezei alto a Deus, e veio uma onda que me empurrou para a costa. | Open Subtitles | ثمَ صَليت لله جَهراً وجائت مَوجه ودِيه دفَعتِني وأعَادتنِي إلىَ لِلشَاطئ |
Depois iremos na direcção Norte e abriremos uma passagem. | Open Subtitles | ثمَ نتحرك إلى الشمال. سنقوم بفتح الطريق. |
Pega numa mecha de cabelo de alguém que tu não gostas... e amarra há volta do boneco. | Open Subtitles | خذ خصلة شعر أي شخص لايعجبك ثمَ أربطه على الباب |
Informe-o que vamos colocá-lo no início e pode falar o que quiser. | Open Subtitles | أخبرى جماعته أننا سنتحدث معه فى الساعة الأولى ثمَ بعد ذلك ليتحدث عما يشاء. |
Todos vão apanhar e então se vai espalhar ainda mais. | Open Subtitles | جميعهم سيُصابوا به ومن ثمَ سوف ينتشر على مدى أوسع. |
Sim, queria mesmo que dormisses com a tua ex e depois mentires-me no nosso dia de casamento! | Open Subtitles | لتنام مع حبيبتك السابقة و من ثمَ تكذب علي بشأن ذلك في يوم زفافنا |
Só tenho que abanar o meu pau na cara dela, e ela está de volta para os velhos costumes. | Open Subtitles | علي ان اتدلى قليلاً تماماً امام وجهها ومن ثمَ ستعود إلى طرق عصابتها القديمة |
Aviso-te desde já que ele vai dormir contigo, despachar-te e deixar-te aos bocadinhos. | Open Subtitles | فقط لتحذيركِ سينامُ معكِ ثمَ سيترككِ إلى مليون قطعة مبعثرة |
O rei descobre, manda matá-los aos dois, e o reino desmorona-se. | Open Subtitles | عندما علم الملك بالأمر أمر بقتلهم و من ثمَ إنهارت المملكه |
- Depois, vieram os tais tipos. - e o que procuravam? | Open Subtitles | ـ و من ثمَ هؤلاء الرجال جاءوا ـ عن ماذا كانوا يبحثون؟ |
Talvez ele tenha feito o vídeo sem ela saber, e usou para tentar sacar-lhe dinheiro. | Open Subtitles | ربما صنعَ الشريط الجنسي من دونِ إذنها ثمَ إستخدمهُ ليحاول الحصول على بعض المال منها |
Estava num clube, e eu estava... | Open Subtitles | أنا كنت في النادي و من ثمَ رجعت للمنزل فحسب |
Como temporária, a princípio, e depois criou a sua própria empresa. | Open Subtitles | كعاملة مكتب في بادىء الامر ثمَ أنشأت شركتها الخاصه |
ele procura por erros e fraudes a partir do conforto do seu sofá desconhecido, e depois envia emails com as suas críticas, através de um servidor anónimo. | Open Subtitles | وكذلك يقوم بالخدع والإحتيال في مكان غير معلوم. ومن ثمَ يرسل الإنتقادات عبر جهاز خادم مجهول. |