Pensas que podias matar o meu irmão e aos meus homens... e voltar ao teu País, sem mais nem menos, como se tudo estivesse esquecido. | Open Subtitles | اتعتقد انك تقتل اخي و رجالي ثم تعود الي بلادك هكذا و تنسي امرهم |
Bem, vamos agradecer e voltar para casa. Ainda não almoçaste. | Open Subtitles | جسناً دعنا نقوم بالشكر ثم تعود للبيت لم تتناولا الغداء بعد |
Não me podes abandonar e voltar oito anos depois... e estar à espera que esteja tudo bem. | Open Subtitles | لا تستطسع التخلي عني ثم تعود لحياتي بعد ثمان سنوات وتتوقع كل شئ ليكون على مايرام |
Aqui vemos uma nave de 10 000 toneladas que carregaria 1300 toneladas e faria a ida e volta a Saturno, essencialmente, uma viagem de cinco anos. | TED | نحن هنا ننظر إلى سفينة العشرة آلاف طن -- ستقوم بتوصيل 1300 طن إلى زحل ومن ثم تعود. مبدئيا تستغرق الرحلة خمس سنوات. |
Acordas, sabendo isso e, depois, voltas a adormecer e é algo que não tem fim, não tem fim. | Open Subtitles | مثل، أن تستيقظ، وأنت تعلم ذلك ثم تعود للنوم وهذا لا ينتهي أبدا، لا ينتهي أبدا |
Assim, podes esconder nele uma parte do conteúdo do teu tanque e depois voltar lá mais tarde para o recolher. | TED | هذا يعني أنه يمكنكم تنفيس مخبأ منه من غرفة الوقود الخاصة بكم، ثم تعود لذلك الأمر مرة أخرى في وقت لاحق. |
Veio aqui dar uma volta e depois regressa ao seu belo apartamento. | Open Subtitles | أنت جئت لكي تتطفل علينا، ثم تعود لشقتك المريحة |
Já há alguns meses que ela está com o poder de três raparigas, sacrificadas no ritual da "Colheita", uma força que era suposto fluir através dela, e voltar para a terra. | Open Subtitles | إنّها منذ شهور تملك قوّة ثلاث فتيات تمّت التضحية بهنّ في الطقوس. قوّة تعيّن أن تسري فيها ثم تعود إلى الأرض. |
Baralhar a sua casa e voltar para o aeroporto Dulles onde o seu voo aterrou. | Open Subtitles | تقتل زوجتك تخرب بيتك، ثم تعود إلى مطار دالاس حيث |
Sei o que custa cuidar de pessoas moribundas dia após dia... e voltar para casa à noite para jantar. | Open Subtitles | أنا أعلم كيف الشعور عندما تنظر فى أعين أناس يحتضرون يوماً بعد يوم... ثم تعود للعشاء بالمنزل مساءً. أنا أعلم هذا الشعور. |
Era para saberes a resposta do Michael e voltar para cima. | Open Subtitles | كان عليك الحصول على الجواب من (مايكل) ثم تعود للأعلى. |
Pode-se ir ao Céu e voltar com vida. | Open Subtitles | انت تذهب للجنة ثم تعود. |
Vai treinar o seu novo ajudante e volta aos seus deveres militares. | Open Subtitles | إنك سوف تقوم بتدريب عامل جديد و من ثم تعود إلى واجباتك العسكرية |
e volta para trás, novamente, e fica neste sítio. | Open Subtitles | ثم تعود طول الطريق لترتاح على هذا الغير مسمى |
Corre até ficares sem fôlego, e volta para mim novamente. | Open Subtitles | تجاسر للركض أنت موجود في النفس الخارج ثم تعود لي ثانية |
Desapareces da face da terra durante cinco anos e depois voltas e voltas. | Open Subtitles | فأنت تختفي عن وجه الارض لخمس سنوات ثم تعود |
Então vais mesmo dormir com outra mulher e depois voltas para casa para a tua mulher? | Open Subtitles | إذن فستنام حقاً امرأة أخرى ثم تعود للمنزل إلى زوجتكَ؟ |
E depois voltas a dançar ou a fazer qualquer coisa e esperas que esqueçamos tudo. | Open Subtitles | ثم تعود راقصاً ، لا أدري ما الذي تفعله و تتوقع أن ننسى ما حدث |
Então vai mesmo dormir com outra mulher e depois voltar para a sua esposa? | Open Subtitles | إذن فستنام حقاً امرأة أخرى ثم تعود للمنزل إلى زوجتكَ؟ |
Depois, aquece e o atum entra, apanha alguns peixes, talvez volte para a sua base, volta lá novamente e depois regressa ao inverno cá em baixo na Carolina do Norte e depois para as Bahamas. | TED | ولكنها تبدأ في الدفء ، وتدخل التونة هنا , تحصل على بعض الأسماك ربما تعود مرة أخرى إلى مكمنها تذهب مرة أخرى ومن ثم تعود مرة أخرى لتمضية الشتاء هناك في نورث كارولينا ومن ثم إلى الباهاماز |