ويكيبيديا

    "ثم قال" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Depois disse
        
    • E o
        
    • depois ele disse
        
    • e diz
        
    • depois diz
        
    • e disse
        
    • e ele
        
    • Então o
        
    Ficou aturdido por momentos e Depois disse... não tens de quê. Open Subtitles لقد.. تفاجىء للحظه ومن ثم قال على رحب, سأنتظرك بالخارج
    E Depois disse que também gostava de carvalho, pinho e bordo... Open Subtitles ثم قال بعد ذلك أنه يحب البلوط والصنوبر و القبقب
    Amarraram-no a ele E o comandante do campo disse: Open Subtitles و قاموا بتقييده اليه : ثم قال قائد المعسكر
    E depois ele disse que eu era feio e que não sabia ler bem. Open Subtitles ومن ثم قال أني قبيح ولا أستطيع القراءة جيداَ
    Dou a um tipo o dinheiro, o tipo põe o frango à minha frente e diz: "Que procuras?" Open Subtitles لذلك، أعطيت ذلك الرجل مالي ووضع ذلك الرجل الدجاجة أمامي ثم قال
    Então encontrámo-nos, e ele começa a gaguejar, e depois diz que só fala se formos para a roda-gigante. Open Subtitles وبعد ذلك إلتقينا، وبدأ يراوغ بالحديث، ثم قال بأنه سيتحدث،
    Ele deu uma olhadela e disse: "Está a apertá-los mal." TED القى نظرة ثم قال, "اوه، انت تربطهم بشكل خاطئ."
    Depois, disse que era só para se defender. Eu só a escondia. Open Subtitles ثم قال انه ليحمي نفسه به فحسب انا كنت أخبئه فقط
    Depois, disse que os pais iam estar fora um mês. Dá para acreditar? Open Subtitles ثم قال أن والديه ليسوا فى البلاد منذ شهر هل تصدق هذا ؟
    E Depois disse que estava a brincar mas eu acho que ele vai fazê-las. Open Subtitles لقد قال شيئا ثم قال إنه كان يمزح وكننى أعتقد أنه ربما ينفذ ماقال
    Depois disse que escreveria cartas à polícia e se chamaria Zodiac, para os perturbar. Open Subtitles ثم قال بانه سيكتب رسائل إلى الشرطة وسيسمي نفسه زودياك ليعبث معهم
    E Depois disse que não queria um gémeo. Porque andariam sempre a lutar. Open Subtitles ثم قال إنه لا يريد تؤاماً لأنهما سيتشجاران فحسب
    Mas Depois disse que não podia, porque era casado. Open Subtitles و لكنه ثم قال أنه لا يستطيع أن يقبلني لأنه متزوج
    Então, esses dois estão a enrabar-se um ao outro E o Capitão diz: "O que raio se está a passar aqui?" Open Subtitles حسناً , هؤلاء الاثنان ينكحون بعضهم من المؤخره ثم قال القبطان :
    Não teve filhos durante 9 anos. E o Guran disse que teria um filho. Open Subtitles لم تنجب لتسعه اعوام ثم قال لها جوران انها ستحظي بطفل ذكر
    depois ele disse que me cobria e que eu devia seguir caminho. Open Subtitles ومن ثم قال أنه سيغطي عليّ، وأن عليّ الإستمرار
    Primeiro estava a ser giro, mas depois ele disse algo arrepiante. Open Subtitles كان شيئاً رائعاً في البداية ...ثم ثم قال أكثر الأشياء إخافة
    e ele olha pra mim... respira fundo... e diz: Open Subtitles ... و من ثم نظر إلي ... و أخذ نفساً عميقاً :ثم قال
    depois diz, que não se surpreenderia se um deles fosse encontrado morto. Open Subtitles و من ثم قال انه لم يتفاجئ ان عثر على إحداهن ميتة
    E quando acabámos, ele silenciosamente levantou-se e juntou todas as palhinhas até que davam a volta à enfermaria, e disse, TED وعندما انتهينا ، لف حولنا بصمت وضم جميع مصاصاتنا مع بعضها البعض حتى شكلت حلقة واسعة حول الجناح بكامله ، ثم قال :
    e ele disse 'Leva o teu filho, o teu unigénito, a quem tanto amas, ao Isaac', e vai para a terra... Open Subtitles ثم قال: خذ إبنك إبنك الوحيد الذي تحبه إسحاق
    Então o meu pai disse-me que o último dragão tinha morrido há um século. Open Subtitles ثم قال لي والدي التنانين توفت منذ عقود مضت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد