Até Ela o destruir e escrever "homo" no meu alpendre. | Open Subtitles | ثم قامت بتمزيقه و كتبت شاذ على الشرفة الامامية |
No caminho, Ela, o Capitão Jacoby e o falcão... escorregaram completamente por entre os nossos dedos. | Open Subtitles | ثم قامت هى و القبطان جاكوبى, مع الصقر, بالأفلات تماما من بين ايدينا, |
Ela escreveu-o pelo seu punho, num papel normal e enviou-o pelo correio. | Open Subtitles | قامت بكتابتها على ورقة عادية ثم قامت بإرسالها لك |
Ela não sabe para que servem, mas pode entregar a fonte. | Open Subtitles | ثم قامت بتسليمها إنها لا تعرف أي مبنى يستهدفون ولكنها يمكن أن تزودنا بمصدر هذا المخطط |
Antes de casarmos, eu pedi um acordo pré-nupcial e Ela queimou as minhas coisas todas, mas depois assinou. | Open Subtitles | ، قبل زواجنا طلبت منها أن نعقد اتفاق ما قبل الزواج فأحرقت كل أشيائي ثم قامت بتوقيعها |
Porque se não me falha a memora Ela saiu com o Declan também, e depois te bateu. | Open Subtitles | لأنه ان لم تخني الذاكرة لأنها قبلت ديكلان أيضا ثم قامت بالاعتداء عليك |
Bem, Ela pegou num data de espíritos zangados, enganou-os e encurralou-os. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أخذت حفنة من الأرواح الغاضبة خدعتهم ، ثم قامت بتعبئتهم |
Ela apontou-lhe uma arma, roubou-a, e pareceu-lhe frágil? | Open Subtitles | قامت بحجزك تحت تهديد السلاح ثم قامت بسرقتك وتقولين بأنها كانت بتدو محطمة؟ |
Estávamos a conversar quando Ela tirou a blusa como se eu não estivesse lá. | Open Subtitles | كنت أتكلم معها فقط .. ثم قامت بإنزال قميصها وكأنني لم أكن هناك |
Ela mandou-me uma fotografia, contigo muito pequenina, e outra fotografia quando tinhas um ano. | Open Subtitles | قامت بإرسال صورة لي وهي تحملكِ وأنتِ طفلة. ومن ثم قامت بإرسال صورة لكِ وحدك عندما بلغتِ عاماً واحداً. |
Ela pintou com um spray algo irrepetível... no celeiro do meu papá e nunca mais me falou. | Open Subtitles | و من ثم قامت برش الدهان على شيء لا يمكن اعادته على حظيرة والدي و لم تتحدث معي مجددا |
E, então, Ela deu-me um dos seus livros, e a minha imaginação pegou fogo! | Open Subtitles | ثم قامت بإعطائي كتابك ويا إلهي، وقد اندلعت مُخيلتي كالنار |
Algumas doses depois, ele está bêbado, e Ela está a ajudá-lo a sair do bar. | Open Subtitles | بضعة كؤوس من بعد كان يترنح ثم قامت بمساعدته إلى الخارج هذه المشروبات التي تحوي مظلات بداخلها |
Que Ela está por trás de tudo. Ela encontrou alguém com orelhas iguais às dela. | Open Subtitles | فهي قد وجدت شخصٍ ما بأذنين مشابهتين لأذنيها ثم قامت بإختطافه، |
A Chanel tem um armário cheio de velas aromáticas que Ela acende uma vez e depois deita fora por estarem usadas. | Open Subtitles | شانيل لديها خزانة كاملة من الشموع والتي أشعلتها لمرة واحدة و من ثم قامت بوضعها جانباً لإنها قد تم إستخدامها |
Ela é vizinha das raparigas. A porta estava aberta Foi Ela que deu o alerta. | Open Subtitles | شقتها أمام شقة الفتيات ورأت .الباب مفتوحًا ثم قامت بالتبليغ |
Ela voltou e levou-o para si própria, e depois contrabandeou-o para os EUA e tentou deixar-me de fora. | Open Subtitles | لقد تسللت إلى الداخل وأخذت النقود لوحدها ثم قامت بتهريبها إلى البلاد , محاولة إخراجي من الموضوع |
Tivemos que os esconder da nossa "designer" industrial até que Ela aceitasse o trabalho, e depois, Ela quase saiu a correr aos gritos. | TED | كان علينا أن نبقيه سراً من مصممنا الصناعي حتى وافقت بالفعل على أخذ الوظيفة، ومن ثم قامت تقريباً بالجري بعيداً وهي تصرخ. |
Ela abanou a cabeça e disse: "Oh, estes americanos. Nós demos-lhes uma língua. Porque é que não a usam?" | TED | ومن ثم قامت بهزّ رأسها، وقالت: "آه هؤلاء الأمريكيون، أعطيناهم لغة فلماذا لا يستخدمونها؟" |
Ela comunicou à Polícia. | Open Subtitles | - نعم - ثم قامت بالاتصال بالشرطة لإخبارهم |