eles chegaram, fizeram a mesma proposta que a vocês. | Open Subtitles | جاؤوا وقدموا لي العرض نفسة الذي قدموة لكم |
E de onde o mundo mortal eles vieram, Atrás nele eles vão | Open Subtitles | ومن حيث العالم الهالك قد جاؤوا عادوا من حيث ما ذهبوا |
Certa manhã de Agosto, foram buscá-lo à quinta e meteram-no num comboio. | Open Subtitles | في صباح الأوّل من أغسطس جاؤوا ليأخذونه من مزرعته وأرسلوه بالقطار |
Dos quatro cantos do mundo todos Vêm beijar esse santuário... essa santa mortal em carne e osso. | Open Subtitles | وفدوا من أركان الأرض الأربعة جاؤوا لتقبيل هذا الضريح الذى يحوى صورة هذا الملاك الفانى |
Enquanto isso, o povo que veio participar está trancado para fora. | Open Subtitles | الناس العاديين الذين جاؤوا للمشاركة ممنوعون من الدخول إلى هنا |
E se eles vierem com intimações e serras eléctricas? | Open Subtitles | إفترض أنهم جاؤوا بمذكرات الاستدعاء و المناشير |
Rapidamente os fazendeiros Apareceram com paus e bateram-nos! | Open Subtitles | قريباً،مزارعون بالعصي جاؤوا مِنْ مكان ما وَضْربُونا |
eles querem que vá lá para fora, para me levarem, a experiência acabou e mandaram uma máquina. | Open Subtitles | هم ينتظرون خروجي جاؤوا لتحصيلي، إنتهت التجربة جاؤوا لتحصيل فأر تجربتهم، وأرسلوا ماكينة لتقوم بذلك |
eles Vêm do mesmo sítio que tu. Tu vais dar conta deles. | Open Subtitles | لقد جاؤوا من نفس المنطقة التي جئت منها وتريد تنظيف جيوبهم؟ |
Que eles vieram atrás das nossas crianças, espalhando-as pelo continente, até que os nossos lares afundaram? | TED | بأنهم جاؤوا لأطفالنا، ليشتتوهم في القارة حتى تغرق منازلنا؟ |
A vossa ameaça contra eles foi colocada no portão quando entravam. | Open Subtitles | تهديدك ضدهم أرسل على الباب كما جاؤوا فيهم. |
Seus pais eram nazis, tinha oito anos quando eles se filiaram. | Open Subtitles | والداها كانا نازيين، لكنّها كانت تبلغ 8 سنوات عندما جاؤوا هنا |
Para ver este objeto em Teerão, milhares de judeus a viver no Irão foram a Teerão para o verem. | TED | لرؤية هذا الشيء في طهران، آلاف من اليهود الذي يعيشون في إيران جاؤوا إلى طهران لرؤيته. |
foram uns clientes pouco habituais, que vieram ter connosco e disseram: "Precisamos de um edifício novo. | TED | لأنم جاؤوا إلينا وقالوا : نحن بحاجة لكم لإنشاء مبنى جديد , فنحن نعمل فى |
Tomás e a mulher foram a minha casa hoje. | Open Subtitles | ممم؟ توماس وزوجته، جاؤوا إلى منزلى اليوم |
Na noite em que chegaram com os cavalos, eu soube que seria assim. | Open Subtitles | لقد جاؤوا بالخيول ليلا . .. فعرفت بأنه سيكون مثل هذا |
eles chegaram numa noite de grande tempestade..." | Open Subtitles | كانت بتلك الفظاعة، ليلة عاصفة عندما جاؤوا إلى هنا. |
Mas quando morreu aos 94 anos, a polícia teve de fechar as ruas do seu bairro para acomodar a multidão que veio fazer o seu luto. | TED | ولكن عندما توفي في عمر 94، اضطرت الشرطة أن تغلق شوارع حيه لاستيعاب حشود الناس الذين جاؤوا لتعزيته. |
Jack, o que acontece se eles vierem da porta atrás de nós? | Open Subtitles | جاك ماذا سيحدث اذا جاؤوا من ورائنا من خلال الباب |
E depois, neste ano, eles Apareceram em nosso dormitório e implantaram um embrião extraterrestre em Kath. | Open Subtitles | وبعد ذلك، هذه السنة، جاؤوا الحقّ إلى غرفة نومنا وزرع الجنين الأجنبي في كايث. |
Nas sete horas anteriores, 37 pessoas entraram e saíram do 11º andar, | Open Subtitles | وفي السبع ساعات الماضية 37 شخصاً جاؤوا وذهبوا من الطابق 11 |
E, ao contornar aquela esquina, surgiram todas como uma onda de experiência partilhada. | Open Subtitles | وبينما استدرتُ في الزاوية.. جاؤوا إليّ جيمعاً كموجة من التجارب الحياتيّة المشتركة |
A infantaria alemã derruba os franceses, como se tivessem vindo de um mundo diferente. | Open Subtitles | هَزمَ الجيشُ الألمانيُ الجيشُ الفرنسيُ كما لو أن جاؤوا مِنْ العالمِ الآخرِ لذا |
(Risos) Em breve, outros miúdos que não pertenciam ao meu grupo de crianças, vinham para o pé de mim e diziam: "És o Mac Barnett, não és? | TED | وبعد فترة، الأطفال الآخرون والذين لم يكونوا في مجموعتي، جاؤوا لي، ثم قالوا ، "أنت ماك بارنيت، صح؟ |