A ataque será atribuído a este homem, Jibraan Al-Zarian. | Open Subtitles | سيتم نسب الهجوم إلى هذا الرجل (جبران الزاريان)... |
O Jibraan procura-me várias vezes por conselhos espirituais. | Open Subtitles | لقد أتى إلي (جبران) في العديد من المرات لأخذ نصائح روحية |
Um agente reconheceu o Jibraan Al-Zarian de uma chamada doméstica que recebeu há quinze minutos. | Open Subtitles | أحد ضباط شرطة العاصمة تعرف على (جبران الزاريان) إثر توليه لمكالمة عن إضطراب محلي قبل ربع ساعة |
Jack, é a Chloe, Encontrei algo estranho em relação a estes sites do Jibraan Al-Zarian. | Open Subtitles | -جاك)، أنا (كلوي) ) لقد وجدت شيئا غريبا بخصوص تلك الأمور عن (جبران الزاريان) |
Gibran Khalil Gibran, quando começou a escrever, escrevia em árabe. | TED | جبران خليل جبران عندما بدأ في الكتابة، كان يكتب بالعربية. |
A Chloe encontrou provas de que o Jibraan está a ser tramado. | Open Subtitles | ما الذي يحدث يا (جاك)؟ لقد وجدت (كلوي) أدلة على أن (جبران) تم الإيقاع به، إنه كمين |
Eles estão a usá-lo como moeda de troca, para obrigarem o Jibraan a fazer o que eles querem. Como tens a certeza? | Open Subtitles | إنه يستعملونه كوسيلة ضغط على (جبران) لإجباره بفعل ما يريدونه |
Tenho informações sobre o Jibraan Al-Zarian. | Open Subtitles | لقد وجدت أمورا غريبة) (بشأن المعطيات التي وجدناها عن (جبران |
Estão a usá-lo para obrigar o Jibraan a fazer o que querem. | Open Subtitles | إنهم يستعملونه كوسيلة ضغط لإجبار (جبران) على فعل ما يريدونه |
Jibraan, neste momento, a única pessoa com quem tens de te preocupar é o teu irmão. | Open Subtitles | جبران)، الشخص الوحيد الذي ينبغي) عليك أن تقلق بشأنه هو أخوك |
Ouve, Jibraan, sabia que tinhas de tentar. | Open Subtitles | اسمع يا (جبران)، أنا أتفهم أنه كان عليك أن تحاول |
O Jibraan está no metro a caminho do Washington Center. | Open Subtitles | جبران) على متن القطار متوجها) (إلى المحطة الرئيسية لـ (واشنطن |
Ouve, o Tony tinha de estar em comunicação com o Jibraan. | Open Subtitles | (حسنا اسمعي، لا بد أن (توني كان يتكلم مع (جبران) بطريقة ما |
O seu irmão está a salvo, mas o Jibraan não. | Open Subtitles | جبران)، أنصت إلي) أخوك بأمان لكنك لست آمنا |
Jibraan, sou o homem que estava a falar consigo. | Open Subtitles | جبران)، أنا هو الرجل الذي كان يتحدث معك) أعطني العبوة |
Chama-se Jibraan Al-Zarian. Tem 27 anos. | Open Subtitles | إسمه (جبران الزاريان)، عمره 27 |
Jibraan, os muçulmanos não tiveram nada a ver com isto. Não importa. | Open Subtitles | (جبران)، ليس للمسلمين يد في هذا |
O nome dele é Jibraan Al-Zarian. Conhece-lo? | Open Subtitles | إسمه (جبران الزاريان)، هل تعرفه؟ |
Chama-se Jibraan Al-Zarian. Conhece-o? | Open Subtitles | إسمه (جبران الزاريان)، هل تعرفه؟ |
Jibraan, preciso que abra o saco. | Open Subtitles | جبران)، أحتاجك أن تفتح الحقيبة) |
Perguntei-me: "O que aconteceu com os escritores de renome mundial "como Naguib Mahfouz, Khalil Gibran, "e poetas icónicos "como al-Mutanabbi, Nizar Qabbani?'' | TED | تساءلت: ماذا حصل للكتاب المرموقين عالميًّا مثل نجيب محفوظ وخليل جبران وشعراء مرموقين مثل المتنبي ونزار قباني؟ |