Ela irá interromper a queda no crescimento e mudará radicalmente o modo como a globalização vem sendo modelada nos últimos 10 anos. | TED | وسوف يخرجنا من الركود بالنمو وسيحدث تغييرًا جذريًا بشكل العولمة التي تشكلت من قبل في العقد الماضي |
Já vi pessoas mudarem radicalmente, só por se aproximarem de cavalos. | Open Subtitles | رأيت أشخاصًا تغيروا جذريًا . بمجرّد إقترابهم من الأحصنة |
É o preço que o gavião paga por caçar numa floresta que muda radicalmente com as estações. | Open Subtitles | إنه الثمن الذي يدفعه الباشق للصيد في غابة تتغيّر جذريًا بمرور المواسم |
Imaginem, a nível mundial, que tesouro de centenas de milhares de textos até hoje desconhecidos poderiam transformar radicalmente o nosso conhecimento do passado. | TED | تخيل على مستوى عالم كيف لكنز دفين من مئات الألاف من النصوص غير المعروفة سابقًأ بإمكانه أن يغير معرفتنا عن الماضي جذريًا. |
(Risos) (Aplausos) Na verdade, é tão subversivo que pode alterar radicalmente o equilíbrio do poder, não apenas no nosso país, mas no mundo inteiro. | TED | (ضحك) (تصفيق) إنها تخريبية للغاية، في الواقع، حيث تستطيع أن تغير جذريًا ميزان القوى، ليس في بلادنا فقط، بل في العالم أجمع. |
Mais recentemente, olhando para os EUA das últimas décadas, há alguma razão para acreditar que séries como o "The Cosby Show" alteraram radicalmente a atitude americana em relação aos afro-americanos, enquanto séries como "Will and Grace" e "Modern Family" alteraram a atitude americana | TED | حديثًا أكثر، بالنظر لأمريكا في العقود الأخيرة، هناك سبب ما للاعتقاد أن عروض مثل "كوسبي شو" غيرت المواقف الأمريكية جذريًا تجاه الأفروأمريكيين في حين عروض مثل "ويل أند غريس" و"مودرن فاميلي" غيرت المواقف الأمريكية تجاه الرجال والنساء الشواذ. |