E quando vocês virem o "stress" deste modo o vosso corpo acredita em vocês e a vossa resposta ao "stress" torna-se mais saudável. | TED | وعندما ستنظرون إلى الضغط بهذا الشكل، فإن جسدكم سيصدقكم، فتصبح استجابتكم للضغط أكثر صحة. |
Também actua no vosso corpo e um dos seus principais papéis no corpo é proteger o vosso sistema cardiovascular dos efeitos do "stress". | TED | بل في جميع جسدكم، وواحد من أكبر أدواره في جسدكم هو حماية نظام القلب والأوعية الدموية لديكم من آثار الضغط. |
Vocês estão a agarrar as terras ancestrais e a metê-las no vosso corpo. | Open Subtitles | أنتم تصلوا للأعلى إلي كل هذه الخطوط السلالية ثم تسحبوهم للأسفل إلي جسدكم |
Esta é a visão que obtemos dos óculos HMD ou de um ecrã transparente. quando o sistema entende a geometria do nosso corpo. | TED | تلك هي الرؤية التي تحصلون عليها من أجهزة الرؤية الرأسية أو الشاشات الشفافة حين يستوعب النظام هندسة جسدكم. |
Reencontramo-nos por fim cara a cara com o nosso corpo e o nosso espírito. | TED | تجدون أنفسكم أخيراً وجهاً لوجه مع جسدكم وذهنكم، وروحكم. |
Injectam aquilo no vosso corpo para poderem controlar os Lickers, certo? | Open Subtitles | أنتم ستحقنون ذلك الشيء في جسدكم لتتحكموا بـ(الليكرز)، أليس كذلك ؟ |
Assim, o que vos vou mostrar é uma representação precisa da máquina de replicação do ADN que funciona neste momento dentro do nosso corpo, pelo menos na biologia de 2002. | TED | و ما سوف اريكم اياه الان هو وصف دقيق عن عملية مضاعفة /نسخ الحمض النووي التي تحدث الان في جسدكم على الاقل في 2002 بيولوجي |