ويكيبيديا

    "جعلني أدرك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • me fez perceber
        
    • fez-me ver
        
    • fez-me perceber o
        
    • fez-me compreender
        
    • fez-me perceber que
        
    • me levou
        
    • fez com que eu percebesse
        
    • para me aperceber
        
    Não sabia que ia encontrá-lo, foi inesperado, mas ainda bem que o vi, porque me fez perceber como tenho andado perdida. Open Subtitles لم أكن أعرف أنني سوف أراه، لم أتوقع هذا ولكني سعيدة لأن هذا جعلني أدرك أنني كنت ضائعة تماماً.
    Porque me fez perceber que mesmo que os meus pais fossem preguiçosos, sentia-me melhor por ter sido criado por boas pessoas. Open Subtitles لأنه جعلني أدرك بانه على الرغم ان والداي كانوا نوعا ما كسالى، انا أفضل حالا لأنني تربيت من قبل أناس طيبين
    O que aconteceu fez-me ver como estava zangada contigo. Open Subtitles الذي حدث جعلني أدرك مدى الغضب الذي أحملة تجاهكِ
    Filmar os chimpanzés a usar ferramentas fez-me perceber o quão somos próximos deles. Open Subtitles تصوير قرود الشامبانزي وهم يستخدمون الأدوات جعلني أدرك كم نحن قريبون منهم.
    Marie, o que me disse no átrio fez-me compreender o que o Raymond sentia por mim. Open Subtitles ماري، ما قلت لي في هذا الرواق جعلني أدرك كيف راي شعر حقا.
    Esse lance todo com o Rick, fez-me perceber que pela primeira vez na vida, eu quero alguém. Open Subtitles حتي نطلب المزيد من الطعام كل هذا بخصوص , ريك لقد جعلني أدرك لأول مرة
    O que me levou a pensar que não se tratou de abuso sexual. Open Subtitles و الذي جعلني أدرك أن الأمر لم يكن إيذاء جنسي
    Naquele dia, incendiou-se qualquer coisa na minha cabeça, que fez com que eu percebesse que tinha que mudar. TED منذ ذلك اليوم فصاعدًا، شيء لمع في ذهني جعلني أدرك أنه علي إحداث تغيير.
    Bem, esse foi o livro... que me fez perceber que precisava do meu momento. Open Subtitles ‫على أية حال، هذا الكتاب ‫جعلني أدرك أنني كنت أحتاج إلى فترة تفوقي
    Muitos de vocês aqui viram-me passar por um mau bocado... quando o meu pai adoeceu e faleceu e foi isso que me fez perceber que é aqui que eu pertenço. Open Subtitles الرآني الكثير منكم في أوقات عصيبة لي عندما مرض والدي وتوفي وهذا ما جعلني أدرك أني أنتمي الى هنا
    O que me fez perceber que acho que, talvez, devêssemos dar um passo atrás. Open Subtitles و ذلك جعلني أدرك أعتقد , ربما , يجب علينا في الواقع التراجع للخلف
    Esta noite, disseste uma coisa que me fez perceber que sabes quais são as tuas prioridades. Open Subtitles قلت شيئاً الليلة جعلني أدرك انك تعرف أولوياتك
    fez-me ver como todos nós temos tratado a nossa humanidade. Open Subtitles وهذا جعلني أدرك كيف اننا تخبطنا مع انسانيتنا
    Passar por isso sem um pai, fez-me ver que não preciso de um. Open Subtitles مقاساة كلّ هذا يتيم الأب جعلني أدرك أنني لست بحاجة إليه
    fez-me ver a sorte que tenho. No presente. Open Subtitles لقد جعلني أدرك كم أنا محظوظة..
    - Comi merengues a mais ao almoço, mas falar com o Chuck fez-me perceber o que quero. Open Subtitles لكن حديثي مع تشاك جعلني أدرك مالذي أرغب به، أيضاً حسناً.
    fez-me perceber o quão importante é a nossa amizade. Open Subtitles جعلني أدرك مدى أهمية الصداقة لي
    O que vi em Brennidon fez-me compreender o que enfrento. Open Subtitles ما رأيته في "برينيدون" جعلني أدرك ما أواجهه
    "Fazer amor com esta mulher mais profunda e hábil fez-me compreender como era vazia a experiência, como era bizarro o enigma do sexo com o meu marido". Open Subtitles ممارسة الحب مع هذة الأنثى" "الأعمق والأكثر براعة "جعلني أدرك ماهية التجربة الفارغة" المتمثلة في ممارسة الحب" "بشكل غريب ومبهم مع زوجي
    fez-me perceber que hoje somos iguais a toda a gente. Open Subtitles إنه فقط جعلني أدرك إننا نصبح مثل الآخرين اليوم
    Nunca vou saber, e isso fez-me perceber que eu não tinha feito nada para tentar mudar as coisas. TED لن أعلم أبدًا، وهذا جعلني أدرك أنني لم أفعل شيئًا لمحاولة إحداث تغيير.
    Houve outra razão que me levou a acabar com o Joey. Open Subtitles هنالك سبب آخر جعلني أدرك أنه حان الوقت لانهاء علاقتي بجووي
    Isso fez com que eu percebesse que a alteração climática é a maior ameaça aos direitos humanos no século XXI. TED وهذا جعلني أدرك أن تغير المناخ هو أكبر تهديد لحقوق الإنسان في القرن ال21.
    Deu para me aperceber que rapazes como tu são tão raros. Open Subtitles جعلني أدرك أن شخصاً مثلك نادر الوجود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد