Sentei-me ao lado dela, e conversámos o caminho todo. | Open Subtitles | فقط جلست جوارها في الحافلة وتحادثنا طوال الطريق |
Basta pensarem em rodar por baixo, que ela saberá. Sim, eu sei. Aquele ao lado dela, tem uma psicose obsessiva pelas pegas. | Open Subtitles | إنها لا يفكر بالروتين أجل أنا أعرف و تلك التي إلى جوارها متشددة بالنسبة لثبات الأيدي |
Acordei ao lado dela na cama, e estávamos sem roupa. | Open Subtitles | إستيقظت فوجدتني عارياً إلى جوارها بالفراش |
Ela teve uma overdose com o namorado, e acordou com ele morto na cama, ao seu lado. | Open Subtitles | لقد أفرطت بالجرعة مع خليلها، وعندما استيقظت وجدته ميت جوارها على الفراش |
Ela entrou em trabalho de parto durante o voo e encontraram a criança perto dela nos escombros. | Open Subtitles | عانت مخاض الولادة وسط الرحلة، لقد وُجد الرضيع إلى جوارها وسط الحطام. |
Enquanto o irlandês sentado ao lado dela parecia uma batata. Fazendeiro. | Open Subtitles | عندما يجلس الرجل الأيرلندي جوارها سيبدو كحبه البطاطس، كمزارع |
E eu sou a mal-disposta ao lado dela. | Open Subtitles | وأنا تلك متقلبة المزاج إلى جوارها. |
Vou ficar num só sítio, dissecado ao lado dela. | Open Subtitles | سأبقى في مكان واحد متجففًا إلى جوارها. |
Mete-nos ao lado dela. | Open Subtitles | إذهب بنا جوارها |
O Bin-Khalid está ao lado dela. | Open Subtitles | ويقف (بن خالد) جوارها |
Scott Smith, de 10 anos, estava com a irmã na zona de jogos e com a sua ama por volta das 19:45, quando a ama, Susan Peterson, se apercebeu que Scott já não estava ao seu lado... | Open Subtitles | "كان (سكوت سميث) البالغ عشرة أعوام في ملاهٍ مع أخته ومربّيتهما نحو الـ7: 45 مساءً" "عندما أدركت المربيّة (سوزان بيترسون) بأنّ (سكوت) لم يعد إلى جوارها" |
Se volto a apanhá-lo perto dela, garantirei que lamenta o dia em que me pôs os olhos em cima. | Open Subtitles | كن في جوارها مجدداً ... وسأجعلك تندم على اليوم الذي تعرفت علي فيه |
Não me queria perto dela. | Open Subtitles | لم يرغب بوجودي إلى جوارها |