A certa altura, quando as tradições passam de geração em geração, não há o certo e o errado. | Open Subtitles | عند مرحلة معينة, ما ان يتم توريث التقاليد جيلا بعد جيل لا يوجد صواب أو خطأ |
Eles conhecem as suas áreas, eles sabem como seguir os leões, eles têm feito isto geração após geração. | Open Subtitles | كان ناجح بدرجة كبيرة. يعرفون مناطقهم، يعرفون كيف يتعقّبون الأسود، كانوا يفعلون ذلك جيلا بعد جيل. |
Olhas para a nova geração de miúdos a crescer e pensas que são demasiado mimados, que não sabem o que têm, que vamos desenvolver uma geração de privilegiados... | TED | هل ننظر إلى الجيل القادم و نفكر أن أطفالنا مدللون ولا يدركون النعم التي لديهم, هل نربي جيلا ذو إمتيازات.. |
Desculpa, Jela. - A Van Damn hoje está reservada. | Open Subtitles | -آسف يا (جيلا)، "فان دام" ليست متاحة اليوم |
De certeza que não é o Jela? | Open Subtitles | أنت متأكدة أنك لا تبحثين عن "جيلا"؟ |
Portanto seja hoje em Gila, amanhã em Albuquerque ou daqui a dois meses... no Panamá. | Open Subtitles | حسنا أن لم يكن اليوم فى جيلا فغدا فى البوكيركو و بعد شهرين فى بنما |
Se um monstro de Gila te perseguir não te esqueças de saltar para o lado. | Open Subtitles | لو أن وحش "جيلا" بدأ يطاردك بينما نحن بالخارج هنا تأكد أنك ستقفز الي الطريق |
Vamos pôr isto em termos de gerações porque as pessoas têm dificuldade em pensar no tempo. O Homo erectus saiu de África há 90 000 gerações. | TED | لمجرد وضع هذا من حيث الأجيال، لأن الناس وجدوا أنه من الصعوبة التفكير في الزمن، الإنسان المنتصب القامة غادر أفريقيا قبل 90,000 جيلا. |
Isso eletrizou uma geração e focou-os num objetivo comum contra um adversário obscuro e assustador, apesar de não saberem como iriam alcançá-lo. | TED | لقد أنشأ ذلك جيلا واعيا يسعى إلى هدف مشترك في مواجهة عدو مظلم ومخيف، حتى لو لم يعلموا كيف يمكنهم تحقيق ذلك. |
Ele descobriu que, embora muitas características fossem transmitidas diretamente de uma geração para outra, outras poderiam saltar uma geração. | Open Subtitles | لاحظ أن صفات كثيرة تم توارثها مباشرة من جيل إلى آخر، بينما كان يمكن لصفات أخرى أن تتخطى جيلا. |
Uma das muitas coisas reconfortantes em se ter filhos é saber que a nossa juventude não acabou, mas passou simplesmente para uma nova geração. | Open Subtitles | من الأشياء الجيّدة في الحصول على الأولاد هي معرفة أنّك لن تشاهدهم يفارقون الحياة بل تجدهم يصنعون جيلا جديدًا |
Ensinaram uma geração inteira a viver com um pé na vida após a morte. | Open Subtitles | لقد علمت جيلا بأكمله ليعيش بقدم واحدة في الآخرة |
O crescimento das redes sociais criou uma geração de narcisistas ansiosos por oferecer imagens privadas para consumo público. | Open Subtitles | نهضة مواقع التواصل الاجتماعي قد خلقت جيلا من النرجسيون متحمسين لعرض صورهم للاستهلاك العام |
Foi o Jela que vos meteu nisto? | Open Subtitles | هل استخدمتكم "جيلا" من أجل هذا؟ |
Não te queixes, Jela. | Open Subtitles | (لا تشتكي (جيلا |
O Jela está em casa? | Open Subtitles | هل (جيلا) في المنزل؟ |
Sou o Jela. | Open Subtitles | أنا "جيلا ". |
Sim. Éramos ambos físicos na Base Científica de Gila Flats. | Open Subtitles | أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً "في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث |
Gila, New Mexico | Open Subtitles | جيلا, نيومكسيكو |
É preciso muito tempo para aprender a fazê-lo. Eles fizeram escavações e descobriram que esta cultura material, esta forma de o fazer, estas pedras, foram transmitidas, por, pelo menos, 4300 anos, a 225 gerações de chimpanzés. | TED | و يأخذ هذا وقتا طويلا لتعلم كيفية فعل هذا, و حفر العلماء هذه المنطقة و وجدوا ان هذه الثقافة المادية , هذه الطريقة في فعل هذا, هذه الصخور,مضى عليها ما لا يقل عن 4300 ستة خلال 225 جيلا من الشامبنزي. |