Na Mongólia, o serviço postal nacional adotou este sistema e agora conseguem fazer entregas ao domicílio pela primeira vez. | TED | في منغوليا، تتبع هيئة البريد الوطنية هذا النظام، وتجري حاليًا عمليات التوصيل لكثير من المنازل للمرة الأولى. |
agora já só temos de preocupar-nos com os ladrões desconhecidos. | Open Subtitles | يتوجبُ عليك أن تقلق حاليًا من اللصوص الغير معروفين. |
actualmente, estou a preparar uma garantia contra o compassivo. | Open Subtitles | أقوم حاليًا بتحضير وسيلة تأمين مضادّة للقلب المُسامح. |
Entretanto, vou receitar alguma adrenalina intravenosa e sedativos em caso de emergência. | Open Subtitles | حاليًا سأكتب لها حقن أدرينالين وريديّة ومُسكنات ما إن دعت الضرورة. |
neste momento, ele está num divórcio litigioso contra a Grã-Bretanha. | Open Subtitles | لكن حاليًا يمرّ في طلاق مُزري مع بريطانيا العُظمى. |
Eu acho que estou satisfeita com os conselhos de amiga por enquanto, obrigada. | Open Subtitles | أعتقد أنني اكتفيت من النصيحة الودّية حاليًا, شكرًا. |
hoje, mais do que nunca, faz parte do nosso sistema de energia. | TED | إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Sabem, por esta altura já podia ser Embaixador de Moscovo. | Open Subtitles | أتدريا؟ كان بوسعي أن أكون سفيرًا في روسيا حاليًا.. |
Algumas de nós perguntam-se o que tencionas fazer agora. | Open Subtitles | اثنتان منّا يتساءلان عما تنوين القيام به حاليًا. |
Então tem que ser realistas, pois a confiança não importa agora. | Open Subtitles | إذًا فعليك أن تكون واقعيًا لأنّ الثقة ليست مهمة حاليًا. |
Deixa-me falar-te um pouco do meu horário agora, sim? | Open Subtitles | دعني.. دعني أطلعك على جدولي حاليًا حسنًا ؟ |
Só tem de apresentar esta carta, com o instrumento necessário actualmente na tua posse para eu agir. | Open Subtitles | يجب عليه أن يحضر فقط هذه الرسالة مع الأداة اللازمة حاليًا في حيازتك كعقد لي |
Não, actualmente dedico-me mais ao ramo imobiliário e à construção. | Open Subtitles | كلا، إنما اهتم أكثر بمجال البناء والعقارات حاليًا |
A sua mãe é actualmente a porta-voz do Parlamento da República da Macedónia. | Open Subtitles | أمه تشغل حاليًا منصب المتحدث الرسمي لبرلمان جمهورية مقدونيا وهي مُصلحة اجتماعية |
Mas Entretanto, não quero que as roupas o denunciem. | Open Subtitles | لكن بالتأكيد حاليًا لا أريد أن تفضحه ملابسه |
Estive preso durante três anos. Tanta coisa mudou Entretanto. | Open Subtitles | لبثت في السجن 3 سنين، وقد طرأت تغييرات كثيرة حاليًا. |
Isto vai abrandar o alcance da infecção. Entretanto, mantém-na tranquila. | Open Subtitles | هذا سيبطئ انتشار السم، عليك حاليًا إبقاؤها مسترخية. |
Honestamente, estou só concentrada nos desaparecidos que temos neste momento. | Open Subtitles | في الحقيقة, أحاول أنا التركيز على المفقودين لدي حاليًا |
A poluição do metano provoca um quarto do aquecimento global que estamos a sofrer neste momento. | TED | التلوث الناتج من الميثان مسؤول عن ربع نسبة الاحتباس الحراري والذي نشهده حاليًا. |
Há um grupo aqui na Universidade da Califórnia que está a trabalhar com a polícia de West Midlands neste momento sobre esta questão. | TED | وتوجد مجموعة هنا في كلية لندن تعمل حاليًا مع شرطة ميلاند الغربية على تلك المسألة تحديدًا. |
enquanto isso, considerando que todos os nossos inimigos desconhecidos conspiram contra nós, irás voltar a morar conosco. | Open Subtitles | بالطبع أعدائنا المجهولون حاليًا يتآمرون ضد أسرتنا، لذا ستعودين إلينا. |
E do fato dela provavelmente se ter sentado na sua sala de estar a desfrutar de uma bebida enquanto o seu marido é levado para a morgue. | Open Subtitles | وحقيقة أنها على الأرجح جالسة في غرفة معيشتها حاليًا تستمتع بشرب كوكتال بينما زوجها يُقتاد جثمانه إلى المشرحة |
Muitas delas ajudam-nos imenso e os cientistas hoje observam coisas como: "Há bactérias que nos ajudam a limpar o intestino? | TED | في الواقع، تساعدنا العديد منها، ويبحثُ العلماء حاليًا في أشياء مثل، هل تساعدنا بعض البكتيريا في تنظيف أمعائنا؟ |
Escolhemos este local em Vila Cruzeiro. As casas estão a ser rebocadas neste momento. | TED | واخترنا هذه البقعة من فيلا كروزيرو، ويتمّ إكساء المنازل بالجص حاليًا. |
Não há motivo para a deixar rebentar com o telhado sobre as nossas cabeças, de momento. | Open Subtitles | لا داعي أن نتركها تهدّ السقف على رؤسنا حاليًا. |