ويكيبيديا

    "حاليًا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • agora
        
    • actualmente
        
    • Entretanto
        
    • neste momento
        
    • enquanto
        
    • hoje
        
    •   
    • estão
        
    • de momento
        
    Na Mongólia, o serviço postal nacional adotou este sistema e agora conseguem fazer entregas ao domicílio pela primeira vez. TED في منغوليا، تتبع هيئة البريد الوطنية هذا النظام، وتجري حاليًا عمليات التوصيل لكثير من المنازل للمرة الأولى.
    agora só temos de preocupar-nos com os ladrões desconhecidos. Open Subtitles يتوجبُ عليك أن تقلق حاليًا من اللصوص الغير معروفين.
    actualmente, estou a preparar uma garantia contra o compassivo. Open Subtitles أقوم حاليًا بتحضير وسيلة تأمين مضادّة للقلب المُسامح.
    Entretanto, vou receitar alguma adrenalina intravenosa e sedativos em caso de emergência. Open Subtitles حاليًا سأكتب لها حقن أدرينالين وريديّة ومُسكنات ما إن دعت الضرورة.
    neste momento, ele está num divórcio litigioso contra a Grã-Bretanha. Open Subtitles لكن حاليًا يمرّ في طلاق مُزري مع بريطانيا العُظمى.
    Eu acho que estou satisfeita com os conselhos de amiga por enquanto, obrigada. Open Subtitles أعتقد أنني اكتفيت من النصيحة الودّية حاليًا, شكرًا.
    hoje, mais do que nunca, faz parte do nosso sistema de energia. TED إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى.
    Sabem, por esta altura podia ser Embaixador de Moscovo. Open Subtitles أتدريا؟ كان بوسعي أن أكون سفيرًا في روسيا حاليًا..
    Algumas de nós perguntam-se o que tencionas fazer agora. Open Subtitles اثنتان منّا يتساءلان عما تنوين القيام به حاليًا.
    Então tem que ser realistas, pois a confiança não importa agora. Open Subtitles إذًا فعليك أن تكون واقعيًا لأنّ الثقة ليست مهمة حاليًا.
    Deixa-me falar-te um pouco do meu horário agora, sim? Open Subtitles دعني.. دعني أطلعك على جدولي حاليًا حسنًا ؟
    Só tem de apresentar esta carta, com o instrumento necessário actualmente na tua posse para eu agir. Open Subtitles يجب عليه أن يحضر فقط هذه الرسالة مع الأداة اللازمة حاليًا في حيازتك كعقد لي
    Não, actualmente dedico-me mais ao ramo imobiliário e à construção. Open Subtitles كلا، إنما اهتم أكثر بمجال البناء والعقارات حاليًا
    A sua mãe é actualmente a porta-voz do Parlamento da República da Macedónia. Open Subtitles أمه تشغل حاليًا منصب المتحدث الرسمي لبرلمان جمهورية مقدونيا وهي مُصلحة اجتماعية
    Mas Entretanto, não quero que as roupas o denunciem. Open Subtitles لكن بالتأكيد حاليًا لا أريد أن تفضحه ملابسه
    Estive preso durante três anos. Tanta coisa mudou Entretanto. Open Subtitles لبثت في السجن 3 سنين، وقد طرأت تغييرات كثيرة حاليًا.
    Isto vai abrandar o alcance da infecção. Entretanto, mantém-na tranquila. Open Subtitles هذا سيبطئ انتشار السم، عليك حاليًا إبقاؤها مسترخية.
    Honestamente, estou só concentrada nos desaparecidos que temos neste momento. Open Subtitles في الحقيقة, أحاول أنا التركيز على المفقودين لدي حاليًا
    A poluição do metano provoca um quarto do aquecimento global que estamos a sofrer neste momento. TED التلوث الناتج من الميثان مسؤول عن ربع نسبة الاحتباس الحراري والذي نشهده حاليًا.
    Há um grupo aqui na Universidade da Califórnia que está a trabalhar com a polícia de West Midlands neste momento sobre esta questão. TED وتوجد مجموعة هنا في كلية لندن تعمل حاليًا مع شرطة ميلاند الغربية على تلك المسألة تحديدًا.
    enquanto isso, considerando que todos os nossos inimigos desconhecidos conspiram contra nós, irás voltar a morar conosco. Open Subtitles بالطبع أعدائنا المجهولون حاليًا يتآمرون ضد أسرتنا، لذا ستعودين إلينا.
    E do fato dela provavelmente se ter sentado na sua sala de estar a desfrutar de uma bebida enquanto o seu marido é levado para a morgue. Open Subtitles وحقيقة أنها على الأرجح جالسة في غرفة معيشتها حاليًا تستمتع بشرب كوكتال بينما زوجها يُقتاد جثمانه إلى المشرحة
    Muitas delas ajudam-nos imenso e os cientistas hoje observam coisas como: "Há bactérias que nos ajudam a limpar o intestino? TED في الواقع، تساعدنا العديد منها، ويبحثُ العلماء حاليًا في أشياء مثل، هل تساعدنا بعض البكتيريا في تنظيف أمعائنا؟
    Escolhemos este local em Vila Cruzeiro. As casas estão a ser rebocadas neste momento. TED واخترنا هذه البقعة من فيلا كروزيرو، ويتمّ إكساء المنازل بالجص حاليًا.
    Não há motivo para a deixar rebentar com o telhado sobre as nossas cabeças, de momento. Open Subtitles لا داعي أن نتركها تهدّ السقف على رؤسنا حاليًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد