Sempre, mesmo antes de o conhecer, já sonhava com ele. | Open Subtitles | دائماً، نعم، حتى قبل أن أقابله، كان في أحلامي. |
Bem... mesmo antes de o dizer, sei que soa mal mas achas que podias vestir mais umas peças de roupa? | Open Subtitles | حسناً حتى قبل أن أقولها أعرف أنها فكره غبيه، لكن أتعتقدين أنه بإمكانك أن تضعي المزيد من الملابس؟ |
Penso que começo a entender a sua paixão por esta missão mesmo antes de ter encontrado aquele sinal. | Open Subtitles | أعتقد أنى بدأت فى الفهم العاطفه التى كانت لديك لهذه المهمه حتى قبل أن تجد الإشاره |
Gibbons, conheço todos os teus passos antes mesmo de os dares. | Open Subtitles | جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها |
É este amor que nos fez comprometermo-nos um com o outro, ainda antes de termos visto a cara um do outro. | TED | وهذا الحب هو سبب التزامنا لبعضنا البعض حتى قبل أن نرى بعضنا البعض. |
O céu, o clima, sabia como ia ser, até, antes de acordar. | Open Subtitles | السماء، الطقس لقد عرفت كيف سيكون حتى قبل أن أفتح عيوني |
Digo, vou explodir a tua cabeça, antes que mexas nessa coisa. | Open Subtitles | قد تُفجر رأسك حتى قبل أن تصنع ثقباً بهذا الشيء |
Fizeste isso a toda a Universidade, até mesmo antes de namorarmos. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك أثناء دارسة الطب حتى قبل أن نتواعد |
A primeira coisa que fiz quando me mudei para aqui, mesmo antes de encontrar um sítio para ficar, foi comprá-la. | Open Subtitles | أول شيء فعلته عندما أنتقلت الى هنا حتى قبل أن اجد مكان أعيش به ، كنت قد اشتريتها |
E eu sabia que vinhas, Cisco, mesmo antes de entrares na fenda e pores os pés neste mundo. | Open Subtitles | وكنت أعرف أنك سوف تأتي، وسيسكو، حتى قبل أن دخلت الاختراق ويضع قدمه على هذا العالم. |
E uma das mais fascinantes revelações que retirei deste trabalho é que todos estamos a aprender sobre o mundo mesmo antes de entrarmos nele. | TED | وإحدى أروع الأفكار التي استنتجتها من هذا العمل هي أننا جميعا نتعلم عن العالم حتى قبل أن نصل إليه. |
Nós pressentimos os sentimentos das outras pessoas. Nós conhecemos o significado das suas ações mesmo antes de acontecerem. | TED | نحن نستشعر مشاعر الآخرين. نحن نعرف معنى أفعالهم حتى قبل أن تحدث. |
"que os pais dela deram em nossa honra. "mesmo antes de me levantar para falar "sabia que estava extremamente ruborizado. | TED | وعرفت حتى قبل أن أقوم للحديث أن وجنتي كانت محمرة بحرارة |
Era o meu programa preferido, mesmo antes de ter pago a minha casa. | TED | كان برنامجي المفضل، حتى قبل أن أدفع براتبه إجار منزلي. |
O que me espantou foi isto: Ela tinha tido pena de mim mesmo antes de me ter visto. | TED | ما أدهشني هو هذا : قالت إنها شعرت بالأسف لي حتى قبل أن تقابلني. |
Analisando os dados, sei o que vai fazer antes mesmo de você o fazer. | TED | أستطيع التنبؤ بما ستفعله بتحليل البيانات حتى قبل أن تفعل ذلك. |
Eu sei do que você gosta. Sei quem você é. E isso, antes mesmo de ver o seu correio ou o seu telemóvel. | TED | أعرف ما تحبه ، أعرف من أنت. وكل ذلك حتى قبل أن أنظر إلى بريدك أو حتى إلى جوالك. |
Hoje, um vídeo pode começar a correr antes mesmo de percebermos o que estamos a observar. | TED | اليوم، يمكن أن يبدأ الفيديو حتى قبل أن تعرف ما الذي تشاهده. |
Estás a tentar descarrilar isto ainda antes de ter começado? | Open Subtitles | هل تريد أن تجر هذا الشئ حتى قبل أن يتحرك؟ |
Essa feira quase acabou com ela ainda antes de começar! | Open Subtitles | المعرض العلمي تقريبا كان قد أنهاها حتى قبل أن تبدأ |
Tem de ter o plano todo preparado Até antes de saber como vai fugir. | Open Subtitles | عليك أن تملك الخظة بأكملها في المكان مسبقاً حتى قبل أن تعلم كيف ستقوم بالخروج من السجن |
Assim já é demasiado tarde para o evitar, e provavelmente já o era antes que alguém detectasse o perigo. | TED | لذا فقد فات الآوان لتجنب الكارثة وقد يكون بأنه فات الآوان لتجنب الكارثة حتى قبل أن يعرف احد بقدومها. |
Portanto, antes sequer de as metermos na boca, eles cancelam isto tudo. | Open Subtitles | لذا حتى قبل أن نضع هذا في أفواهنا، سيلغون كل الأمر |