Segundo, mesmo que houvesse muitas informações relevantes, Wimsatt e Beardsley pensavam que isso nos desviaria das qualidades da obra. | TED | ثانيًا، حتى لو كان هناك معلومات ذات صلة، يعتقد ويمزات وبيردسلي بأن ذلك سوف يصرف اهتمامنا عن ميزات العمل نفسه. |
mesmo que houvesse um precedente, não havia tempo. | Open Subtitles | حتى لو كان هناك سابقه لن يكون هناك متسع من الوقت |
mesmo que houvesse uma stripper, tudo o que fazes é evitar o contacto visual e talvez te ofereças para ajudar o filho dela com os trabalhos de casa. | Open Subtitles | ، أعني، حتى لو كان هناك متعرية كل ما ستفعله هو تفادي النظر في عينيها وربما تعرض مساعدة إبنها في واجبة المدرسي |
mesmo que houvesse, podia ser que não desse identificação. | Open Subtitles | حتى لو كان هناك مطابقة فقد لا تعطينا هوية الفاعل |
E além disso, mesmo que houvesse mais a fazer, o Josh está aqui. | Open Subtitles | بجانب ذلك , حتى لو كان هناك شئ أخر نفعله , جوش هنا |
Porque, mesmo que houvesse igualdade de oportunidades, a ideia de sermos donos do nosso destino mascara uma realidade mais sombria para os jovens, a de que eles estão num tribunal económico quase incessante. | TED | لأنه حتى لو كان هناك تساوي بالفرص فكرة أن كل واحد منا يتحكم في مصيره تموه واقع مظلم أكثر للشباب أنهم فقط تابعين لمحكمة اقتصادية مستمرة |
E mesmo que houvesse, não podia falar com elas. Sabe disso. | Open Subtitles | حتى لو كان هناك شهود لن أدعك تتكلم معهم |
Não há nada para dizer. mesmo que houvesse, ele vai partir amanhã. | Open Subtitles | حتى لو كان هناك شيء، سيغادر غداً |
mesmo que houvesse, não iria. | Open Subtitles | و حتى لو كان هناك فلن أذهب |