Portanto, nunca pense que não tem poder, mesmo que não esteja numa posição de poder, mas encontre outras pessoas que a apoiem e prepare a defesa. | TED | لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك القوة حتى لو كنت لا تجلس منزلة سلطة ولكن ابحث عن أشخاص آخرين لدعمك واصنع القضية |
mesmo que não as queiramos, não conseguimos ver-nos livres delas. | TED | حتى لو كنت لا تريدها، فإنك لا تستطيع التخلص منها. |
mesmo que não queiramos, é muito difícil estatisticamente. | TED | حتى لو كنت لا ترغب، هذا صعب جدا عدديًا. |
mesmo que não saibas do que ela fala, ouve o que ela diz. | Open Subtitles | حتى لو كنت لا تعرف عن ماذا هي تتحدث.. فقط استمع لها |
Mesmo que tu não digas em voz alta, ...é o que tu sentes por dentro. | Open Subtitles | حتى لو كنت لا أقول ذلك بصوت عال هذا هو شعورك |
Tenho de acreditar num mundo para além da minha mente, que os meus actos contam para alguma coisa, mesmo que não me consiga lembrar deles. | Open Subtitles | يجب أن أؤمن بأن هناك عالم خارج عقلي يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي ما زالت تحمل معنى حتى لو كنت لا أتذكرها |
Mesmo assim vais fazê-lo mesmo que não seja da maneira certa. | Open Subtitles | حتى حتى لو كنت لا تقوم بذلك على الطريقة التي ينبغي أن يتم بها الأمر |
mesmo que não queiras feijão com arroz tens que o comer, mesmo que estejas farto de feijão com arroz. | Open Subtitles | حتى لو كنت لا تريد الفاصولياء مع الأرز عليك اكله . حتي لو كنت تشعر بالمرض |
A minha vida acabou, mesmo que não vá preso. | Open Subtitles | حياتي قد انتهت, حتى لو كنت لا اذهب إلى السجن. |
Bom, mesmo que não se aperceba... tenho a certeza que o seu corpo agradece o facto de aqui estar. | Open Subtitles | حسناً، حتى لو كنت لا تدركه فأنا واثقة من أن جسدك يُقدّر وجودك هنا |
mesmo que não tenhas um relacionamento com a Lara, ela é alguém que queres ter como aliada. | Open Subtitles | إنظر, حتى لو كنت لا تريد الخروج معها فى موعد رومانسى فهى الشخص الدى تريد أن يكون إلى جانبك |
mesmo que não me lembrasse de nada, saberia isso. | Open Subtitles | حتى لو كنت لا تذكر شيئًا، فستعرف ذلك ستشعر بذلك، صحيح؟ |
Mas tu vais investigar, mesmo que não saibas, e serás compensado, mesmo que não o mereças tecnicamente. | Open Subtitles | لكنك ستحقق حتى لو كنت لا تنوي ذلك. وسيكون لك أجر ولو لم تكسبه. |
Significa que, mesmo que não andemos com ninguém, podemos ficar comprometidas daqui a umas semanas. | Open Subtitles | LT يعني أن حتى لو كنت لا تعود أي شخص، هل يمكن أن تشارك في ofweeks الزوجين. |
Então vais estar em palco, mesmo que não ganhes. | Open Subtitles | - فصيل عبد الواحد، وهذا هو عظيم - نعم لذلك سوف تحصل على خشبة المسرح حتى لو كنت لا يفوز. |
"mesmo que não o saibas, na altura." Porque diz isso? | Open Subtitles | الرب سيضعك في المكان المناسب، حتى لو كنت " "لا تعلم ذلك حينها |
Como queimar uma bandeira sem sabermos se somos vilões ou heróis, ou... andar 56 Km, mesmo que não saibas o que vais encontrar lá quando chegares. | Open Subtitles | كحرق العلم وعدم معرفة... ما إذا كنت بطلاً أو مجرماً، أو... المشي 35 ميلاً، حتى لو كنت لا تعرف... |
Eu quero este bebé, mesmo que não queiras. | Open Subtitles | أريد هذا الطفل حتى لو كنت لا. |
Eu bem o vejo. Mesmo que tu não vejas. | Open Subtitles | أرى هذا، حتى لو كنت لا. |