mesmo aqui na capital, as colheitas mal são comestíveis. | Open Subtitles | حتى هنا في العاصمة المحاصيل بالكاد صالحة للأكل |
Mesmo aqui, na frente leste, à beira do apocalipse, o exército Alemão age impunemente, acreditando que os seus actos não trazem consequências, a sua corrupção sem censura. | Open Subtitles | حتى هنا, في الشرق الفرنسي ..وصل عصر القيامه ظهر جيش الألماني بمناعة |
Uns podem ser organizações não governamentais, mesmo aqui na Grã-Bretanha, como os CagePrisoners. | TED | قد يكون البعض منظمات غير حكومية، حتى هنا في بريطانيا مثل منظمة "سجناء الأقفاص". |
Isso significa que não há plantas das quais alimentar-se, e ainda assim, até mesmo aqui, num mundo de meia noite eterna, existe uma próspera cadeia alimentar. | Open Subtitles | و هذا يعني بأنه لا نباتات يُتغذَّى عليها إلا أن, حتى هنا في عالم الظلام الدامس توجد سلسلة غذائية مُزدهرة. |
Até mesmo aqui na Alemanha. | Open Subtitles | حتى هنا في ألمانيا |
Sua vida está em perigo, até mesmo aqui. | Open Subtitles | إن حياته في خطر (حتى هنا في (أمريكا |
Este é o elefante na sala de que quase ninguém fala - nem mesmo aqui na TED - porque estamos muito focados nos desafios da IA a curto prazo. | TED | هذا هو "الفيل الذي بالغرفة" الذي لا يريد أحد التحدث عنه... حتى هنا في TED... لأننا نركز اهتمامنا على تحديات الذكاء الاصطناعي قصيرة المدى. |