Fica no meu carro enquanto ligo para a tua mãe. | Open Subtitles | الجلوس في سيارتي الفريق حتى يمكن أن أدعو أمك. |
Em qualquer dos casos, preciso da vossa autorização escrita, para poder liberar as vossas contas, como a qualquer outro cliente. | Open Subtitles | على أي حال أحتاج إذنكم الكتابي حتى يمكن أن أظهر فواتيركم كباقى العملاء |
Amanhã, quando for conhecer o realizador, tenho de me despir para verem como é o meu corpo. | Open Subtitles | عندما أذهب للقاء المخرج غداً ... يجب أن أخلع ملابسي حتى يمكن أن يرى جسدي. |
Fiz isto por ti, para podermos estar juntos. | Open Subtitles | لقد فعلت هذا من أجلك حتى يمكن أن نكون معا |
Não queria que o teu sistema falhasse, só queria que parasses para eu falar. | Open Subtitles | أنا لم أرد لنظامك أن يفشل فقط أردتك أن تتوقف عن الركض حتى يمكن أن أتكلم |
O nosso líder gosta de trazer pessoas que se destacam para explicarmos melhor a nossa missão ao mundo. | Open Subtitles | زعيمنا يحب جلب شخصيات بارزة حتى يمكن أن نوضح أحسن مهمتنا للعالم |
Explodimos com a porta para pôr toda gente lá dentro em segurança. | Open Subtitles | لقد فجرنا الباب حتى يمكن أن نخبيء الكل بداخله ليكونوا في أمان |
Até que eles atinjam números suficientes para formarem uma entidade viável independente, eu diria que sim. | Open Subtitles | حتى يمكن أن يصلوا لأعداد كافية لتشكيل كيان مستقل, لذا أقول نعم |
Ele tem andado a trabalhar com a maluca da velha tartaruga feiticeira, aprendendo a lutar para poder derrotar o Troy quando ele vier. | Open Subtitles | هو مع تلك السلحفاةالعجوز المجنون يتعلم كيف يحارب حتى يمكن أن يضرب تروي عندما يجيء. |
Não vou restituir-te o caso para que recuperes o teu ego. | Open Subtitles | ...لن أعيدك إلى هذه الحالة حتى يمكن أن تصلح غرورك |
Muitos deram a vida para voltarmos a estar aqui, unidos no governo de uma República legítima. | Open Subtitles | الكثير قد أعطوا حياتهم حتى يمكن أن نقف هنا مرة أخرى . متحدين فى حكومة لجمهورية قانونية |
E o FBI vai fazer-me uma avaliação psicológica para que possa receber o certificado de segurança e trabalhar sem supervisão. | Open Subtitles | ومن ثم مكتب التحقيقات الفدرالي أمر بتقييم نفسي لي حتى يمكن أن أحصل على تصريح للعمل من دون رقابة |
Esta mão deu-lhe dinheiro para que ela pudesse seguir o seu sonho e ir para a Faculdade de Belas-Artes. | Open Subtitles | هذه اليد أعطتها المال حتى يمكن أن تحقق حلمه وتدخل كلية الفنون |
Lembras-te de onde aconteceu para enviar o Controlo de Animais para lá? | Open Subtitles | هل تذكرين أين حدث هذا حتى يمكن أن أرسل خدمه الحيوانات هناك |
Não temos sexo há 90 dias para amanhã ser especial. | Open Subtitles | لم يكن لدينا الجنس في غضون 90 يوما. حتى يمكن أن تكون ليلة الغد الخاصة. |
para te habituares a estar acorrentada a um homem para o resto da vida. | Open Subtitles | حتى يمكن أن تعتاد على قيد بالسلاسل إلى رجل واحد لبقية حياتك. |
Nunca é demasiado cedo para... | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون ذلك قريبا حتى يمكن أن تفعل شىء حيال ذلك، أليس كذلك؟ |
Queria que o dinheiro voltasse para aqueles países, para aqueles povos, para poderem ter uma vida melhor. | Open Subtitles | وأراد أن تعود الأموال إلى تلك البلدان. العودة إلى هؤلاء الناس فقط حتى يمكن أن يكون حياة أفضل. |
E este produto ideal, também teria de percorrer cerca de cinco quilómetros por dia, para se poder chegar ao trabalho, à escola, e fazê-lo em tipos de terreno muito, muito diferentes. | TED | وهذا المنتج مثالي حيث تكون أيضا قادرة على السير حوالي 5 كيلومترات يوميا حتى يمكن أن تصل إلى وظيفتك والذهاب إلى المدرسة، والقيام بذلك على أنواع مختلفة من التضاريس. |
Venha para onde eu possa te ver. | Open Subtitles | . تعالى إلى هُنا . حتى يمكن أن أراكى |