Mesmo que isso fosse verdade, não faz parte da natureza das traças aprender a usar uma escada. | Open Subtitles | حتّى ولو كان هذا صحيحاً فليس بطبيعته أن يتعلّم استعمال السلّم |
O que quero dizer é que, Mesmo que me preocupe contigo, o nosso casamento já acabou. | Open Subtitles | الأمر هو ، حتّى ولو أهتمّ لأمرك لكن هذا الزّواج انتهى |
Mesmo que leve o resto da minha vida, vou recuperá-lo. | Open Subtitles | حتّى ولو تطلّب الأمر ما تبقّى من حياتي، سأُرجع أموالك. |
Mesmo que fosse o primeiro, por esta altura já somos centenas. | Open Subtitles | حتّى ولو كنتُ الأوّل، ثمّة مئات منّا الآن. |
Mesmo que, de alguma forma, escapemos do laço, aquele cabrão do alemão, em breve irá fazer-nos em pedaços. | Open Subtitles | حتّى ولو بطريقةٍ ما أفلتنا من الأنشوطة، ذلك الوغد الألمانيّ سيذبحنا قريبًا. |
Aqueles tipos eram a minha família. Mesmo que me tenha bufado deles, continuam a sê-lo. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص كانوا عائلتي حتّى ولو بلّغت عنهم فهُم لا يزالوا عائلتي. |
Mesmo que fosses espancado, continuavas a te levantar. | Open Subtitles | حتّى ولو تعرّضت للضرب الموجع، فإنّك تواصل النهوض |
Só um homem e uma mulher ao mesmo nível, Mesmo que sejam ambos incompetentes. | Open Subtitles | فقط رجل وامرأة متقاربان حتّى ولو كانا أخرقين. |
- Mesmo que tivesse mais tempo, não me deu a impressão que tinha alguma coisa em que se basear, que havia mais alguma coisa que pudesse fazer. | Open Subtitles | حتّى ولو كان لديك وقت إضافيّ فأنت لم تكتسب قدرًا كبيرًا من الثقة أنّ لديكَ حقًّا أيّ شيءٍ لتُواصِل به أنّه كان ثمَّة شيءٌ آخر كان بوسعك فعله |
Sem a intenção de fazer sexo Mesmo que... sem tentar uma única vez. | Open Subtitles | دون دافع خفي لتكون المداعبة جنس... حتّى ولو محاولة لممارسة الجنس. |
- Mesmo que seja no simulador. - Não estás no simulador, Tris. | Open Subtitles | حتّى ولو كانت في المحاكاة - تريس)، لسنا في محاكاة) - |
Mesmo que ele seja um sacana. | Open Subtitles | حتّى ولو كان من الحثالة. |
Quis certificar-me que o Governo soubesse quem ela é, Mesmo que os seus pais não se importem. | Open Subtitles | أردتُ الحرص على معرفة الولاية لمن تكون (ليلى)، حتّى ولو لمْ يهتمّ أبواها. |
Mesmo que custe a minha vida... eu dominarei a técnica! | Open Subtitles | "حتّى ولو كلّفني ذلك حياتي..." سأنهي الأسلوب النهائي! |
Mesmo que quisessem. | Open Subtitles | حتّى ولو كانوا يريدون ذلك. |
Mesmo que não dê em nada? | Open Subtitles | حتّى ولو لم نجد شيئا؟ |
Mas, John, Mesmo que consigamos vender tudo, o que já não vai ser fácil, a verdadeira questão é, a quem vamos vendê-lo? | Open Subtitles | (جون).. أتسمَحُ لي... حتّى ولو كان بِوسعِنا فِعل ذلكَ، |
Mesmo que isso signifique enfrentar Phango? | Open Subtitles | حتّى ولو كان ذلك يعني مُواجهة (فانغو)؟ |