A Casa Branca está confiante na recuperação do Presidente... que o Vice-Presidente foi mandado numa viagem de boa vontade para a África. | Open Subtitles | البيت الأبيض مطمئن جداً على صحة الرئيس لدرجة أن أوفد نائب الرئيس للقيام بجولة نوايا حسنة على 12 دولة إفريقية |
Sei o que está a pensar. Os Wilhern são gente boa, certo? | Open Subtitles | أعرف بم تفكر , عائلة ويلهرن عائلة حسنة , صحيح ؟ |
É boa moça. Fornece receitas a todas as clínicas. | Open Subtitles | هي فتاة حسنة تمد كل العيادات بالوصفات الطبية |
Eram pessoas maravilhosas, com boas intenções e muita experiência e, mesmo assim, estavam, previsivelmente, sempre a agir de forma errada. | TED | هنا حيث الناس الرائعون بنوايا حسنة وخبرة كبيرة، ومع ذلك كانوا يفعلون أشياء خاطئة طوال الوقت كما أتوقع. |
Não foi no mau sentido. Foi no bom sentido. | Open Subtitles | لم اعني الامر بطريقة سيئة بل بطريقة حسنة |
É um gesto de boa vontade. Pode aceitar ou não. | Open Subtitles | أنا أقوم بلفتةً كنيةً حسنة اما تقبلها أو لا |
O nosso objetivo é fazer com que o autor cause boa impressão. | TED | وغرضنا هو جعل المؤلف يبدو في صورة حسنة. |
Você é um sujeito instruído, Hugo. Vem de uma boa família de Lisboa, uma família de devotos. | Open Subtitles | أنت رجل متعلم تنحدر من أسرة حسنة تقية في لشبونة |
Duvido que reste boa vontade suficiente nesta cidade para isso. | Open Subtitles | و أنا أشك حقاً فى وجود ما يكفى من نوايا حسنة باقية فى هذه المدينة لإنجاز هذا الأمر |
Ele achou boa ideia eu aprender a cuidar do bebé. | Open Subtitles | يظن بأنها فكرة حسنة بأن أتعلم كيفية الإعتناء بالأطفال وهذه الأمور |
Observei que quando tem boa índole quando crianças, tem boa índole quando crescem. | Open Subtitles | لقد عرفت بان من لهم طبيعة حسنة وهم صغار، يكون لهم طبيعة حسنة ايضا عندما يكبرون. |
Não tem de fazer desaparecer a população inteira do planeta só para obter a paz na terra e boa vontade entre os homens. | Open Subtitles | أنت ليس من الضروري أن تبيد كامل سكان الكوكب الكامل... فقط للتأثير على سلام صغير على الأرض ونيّة حسنة نحو الرجال. |
Podemos usar as negociações para ganhar tempo enquanto o Convénio acredita que estamos a proceder de boa fé. | Open Subtitles | يمكننا إستغلال المفاوضات لكسب بعضاً من الوقت .. " حتى يعتقد " الكوفنانت أنت نيّتنا حسنة |
Quero que cada um de vós... leve uma destas... como um gesto de optimismo e boa vontade. | Open Subtitles | أريد أن أعطي كل منكم هذا الشيء كعربون تفاؤل ونية حسنة |
Não sejas paranóico. Não é preciso ser pobre para ter boas intenções. | Open Subtitles | كفّ عن الإرتياب، ليس ضرورياً أن تكون فقيراً لتكون نواياك حسنة |
Se pensas que tens boas intenções, pensa de novo. | Open Subtitles | إن كنتَ تظن بأنّ نواياك حسنة فأعد التفكير |
Não é sítio para uma rapariga normal com boas intenções. | Open Subtitles | هذا المكان غير مناسب لفتاة عاديّة لديها نوايا حسنة |
Na vida, isso quer dizer bom trabalho, produtividade, descendência, coisas boas. | Open Subtitles | في الحياة، هذا يعني عمل جيد انتاج، أبناء، رغبة حسنة |
Às vezes, o resultado é bom. Às vezes, não. | Open Subtitles | أحيانًا تكون نتيجة التلاقي حسنة وأحيانًا تكون سيئة. |
Vi-me ao espelho e tinha bastante bom aspecto. | TED | نظرت الى نفسي في المرآة .. كانت النتائج رائعة ..كنت أبدو بصورة حسنة |
É a nossa tendência a sobrestimar a probabilidade de bons momentos na vida e subestimar a probabilidade de maus momentos. | TED | إنه ميلنا للإفراط في تقدير إمكانية المرور بظروف حسنة في حياتنا وللتقليل من إمكانية المرور بظروف سيئة. |
Eu sei que teve as melhores intenções naquele dia. | Open Subtitles | أعلم أن ما حدث ذلك اليوم كان عن نية حسنة |
Eles me veriam sair com roupas para a caridade se esperassem mais um pouco. | Open Subtitles | كانوا سيرونني خارجاً مع حقيبة من الملابس مع نية حسنة لو انتظروا دقيقة أخرى |
Ele lutou muito bem. Cruzámos as nossas espadas 23 vezes. | Open Subtitles | لقد قاتل بصورة حسنة جدا إشتبكنا بالسيوف 23 مرة |
Sei que ele é bem-intencionado, mas não aguento mais. | Open Subtitles | أعلم أنه يفعل ذلك بنيةٍ حسنة لكنني لم أعد أحتمل |