Eles sabem que temos as armas. Não é tanta Sorte. | Open Subtitles | يعلمون بأنه لدينا الأسلحة وذلك ليس من حسن حظنا |
Por Sorte, este médico estava no fim do turno. | TED | من حسن حظنا كان هذا الطبيب في نهاية يوم عمله. |
Temos Sorte de não estarmos na Inglaterra nesse mau tempo, não? | Open Subtitles | من حسن حظنا أننا بالخارج فى هذا الطقس السيئ , أليس كذلك ؟ |
felizmente, o velho amigo Bob conseguiu um emprego para ele no zoológico. | Open Subtitles | من حسن حظنا أنه وجد عملاً مع بوب فى حديقة الحيوانات |
Mas, felizmente para nós, ela viu bem os atacantes. | Open Subtitles | لكن من حسن حظنا أنها شاهدت المهاجمين جيداً |
Imagina que temos a Sorte de dar com eles. | Open Subtitles | لتفترض أنه من حسن حظنا أن نعثر عليهم. |
- Parece mais uma parada militar. - Pode ser a nossa Sorte. | Open Subtitles | انه يشبه اكثر بمركز للشرطة من الممكن ان يكون من حسن حظنا |
Mas, Sorte a nossa, que ela não conhece o seu verdadeiro eu. | Open Subtitles | لكن.من حسن حظنا إنها لا تعرفك على حقيقتك |
Temos Sorte por a nossa família ter sido escolhida. | Open Subtitles | من حسن حظنا أن أسرتنا تم اختيارها لعمل هذا |
Por Sorte, o tipo a quem roubámos estava a morar no mesmo lugar. | Open Subtitles | من حسن حظنا , الرجل الذي سرقنا منه المنزل المتنقل كان يعيش في المنطقة ذاتها |
Sorte nossa os franceses serem tão apavorados. | Open Subtitles | من حسن حظنا أن الفرنسيين كالقطط المذعورة |
Mas nós tivemos a Sorte de escapar vivos. | Open Subtitles | لكن من حسن حظنا أننا نجحنا بالهروب أحياء. |
Não se paga a Sorte com descanso. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع سداد حسن حظنا مع نعمة سيئة. |
Mas, para nossa Sorte, o per... coelhinho que encontramos na vítima era de uma espécie rara e especial. | Open Subtitles | في كل الشاطئ الشرقي لكن من حسن حظنا الأرنب الذي وجدناه على الضحية |
Que Sorte a nossa. É a ala que está fechada no hospital. | Open Subtitles | فقط من حسن حظنا , إنه الجناح المقفل في المشفى |
Mas para nossa Sorte, estamos a fazer tarefas matinais. | Open Subtitles | ولكن من حسن حظنا لقد حصلنا على التدقيقات الصباحيه |
Então temos a Sorte que a desaprovação dela estará escondida atrás de uma máscara. | Open Subtitles | حسناً، من حسن حظنا أن رفضها، سيختفي خلف قناعها. |
felizmente, ele pensou rápido e aceitou, sabendo que era a munição que precisávamos para levar o nosso caso a tribunal. | Open Subtitles | من حسن حظنا انه فكر سريعا وقبلها لأنه عرف ان هذه هي الثغرة التي نحتاجها لنأخذ القضية للمحكمة |
Hoje, temos técnicas e ferramentas muito mais sofisticadas, felizmente, porque também precisamos de lidar com formas de consumo de açúcar muito mais prejudiciais. | TED | اليوم لدينا تقنيات وأدوات أكثر تطورًا وهو من حسن حظنا لأننا بحاجة أيضًا للتعامل مع أضرار نهمنا للسكر. |
felizmente para todos nós, os ingleses são muito bons a inventar coisas e são pessoas muito simpáticas, deixam que o mundo seja muito bom nisso. | TED | ومن حسن حظنا جميعا الإنجليز يبرعون في إختراع الأشياء ولا عجب من الشعب الكريم أن يسمحوا لباقي العام أن يبرع فيه |