Como quando enfiou o nariz no meu caso o ano passado e ele o venceu. | Open Subtitles | مثلما حشرت أنفَك في قضيتي السَنَة الماضية ، وغلبك فيها |
Agora, uma contabilista júnior enfiou o nariz onde não devia e certamente não faz ideia do que estava a ver. | Open Subtitles | الآن، محاسبة تكاليف صغيرة حشرت أنفها فيما لا يعنيها، وبوضوح لم تكن لديها فكرة عما كنت تراجعه. |
Ela enfiou o nariz nos meus assuntos e tentou ajudar-me. | Open Subtitles | لقد حشرت أنفها في أموري وحاولَت مساعدتي |
Apertou-me até a pressão no meu nariz ser dolorosa, enfiou-me pedaços de bolo nos bolsos e uma carteira, que me colocou na mão. | Open Subtitles | هي عصرتني حتى الظغط على .. انفي كان مؤلماً جداً حشرت بعض القطع من الكعك في جيوبي ومحفظة وهي التي وضعتها في يدي |
Ela enfiou-me o dedo no cu! | Open Subtitles | عندما حشرت اصبعها في مؤخرتي |
Enquanto Benandonner se aproximava do fim da ponte, Oonagh enfiou o marido num enorme berço. | TED | عندما اقترب (بيناندونر) لنهاية الجسر حشرت (أونا) زوجها في مهدِِ ضخم. |
A Sylvia Plath tinha 30 anos, quando enfiou a cabeça num forno a gás. | Open Subtitles | كانت (سلفيا) بسن الـ30, عندما حشرت رأسها بفرن غاز |