Ele gostava de se sentar ao colo dela porque dizia que tinha dores quando ficava deitado na cama. | TED | كان يحب الجلوس البقاء في حضنها لأنه قال أنه مؤلم بالنسبة له الإستلقاء على فراشه |
Ela tem uma arma dos Confederados no colo, debaixo do xaile... e mata-te num abrir e fechar de olhos. | Open Subtitles | هناك مسدس قديم في حضنها تحت شالها ستقتلك بمجرد أن تراك |
Estava a caminhar no convés e lá estava ela, com documentos pousados no colo. | Open Subtitles | كنت اتمشى فى الطابق الأعلى وكانت تمسك ببعض الورق في حضنها |
E eu deitado no seu colo. | Open Subtitles | وهى فى جانبى وانا فى حضنها واضع راسى عليها |
"Sem qualquer eloquência, e sem dela precisar. Ele simplesmente abraçou-a com os seus braços musculados..." | Open Subtitles | "لم يكن بليغاً فى الحديث,ولم يحتاج لذلك بكل بساطة حضنها بين ذراعيه القوية..." |
Ele abraçou-a e segurou-a no ar. | Open Subtitles | حضنها ودار بها في الهواء |
Uma lap dance és tu sentado ao colo dela. | Open Subtitles | مثلا ً, للرقص على الحضن أنت من يجلس على حضنها |
Fechava os olhos, à noite, e via uma mulher... a minha mãe... comigo ao colo. | Open Subtitles | عندما أغلق عيني في الليل عندها أنا أرى إمرأة, إنها أمي و أنا في حضنها |
Que mãe levava o filho ao colo em vez do banco? | Open Subtitles | -أيّ أمٍّ تضع طفلها في حضنها بدلًا من مقعد السّيّارة؟ |
Mudando de assunto, durante as tuas viagens, conseguiste reparar se as hospedeiras deixavam as mães levar os bebés no colo a viagem toda? | Open Subtitles | فلنغيّر الموضوع قليلًا، خلال سفريّاتك هل لاحظت إن كانوا المضيفات يسمحون للأم أن تضع طفلها في حضنها طوال الرحلة؟ |
E sussurrou-me ao ouvido, disse: "Sente-te abençoado por a Mãe Ganges "te ter deixado sentar ao colo dela durante alguns dias." | TED | وهمست في أذني وقالت، "اشعروا بالمباركة لأن الأم غانج سمحت لكم بأن تجلسوا في حضنها لبضعة أيام". |
Ela olha para o marido senta-o no colo e diz: | Open Subtitles | نظرت ناحية زوجها... ثم وضعته في حضنها... وقالت: |
A mãe mantém os seus dois filhos perto do seu colo. | Open Subtitles | الأم تحاول أبقاء أولادها قريبا من حضنها |
E me fazia sentar no colo dela a fazer coisas? | Open Subtitles | جعلتني أجلس في حضنها و أفعل أشياء؟ نعم |
O Al ficava no banco de trás com o seu encontro enquanto eu, fosse qual a rapariga que me calhava sentada ao meu lado com as mãos no colo, e eu a perguntar-me porque não fazia nada. | Open Subtitles | أترك آل في المقعد الخلفي مع فتاته ليستمتع بها فيما الفتاة التي تورّطت معي أيّاً كانت تجلس في المـقعد الأمامي واضعة يديها في حضنها. |
Ela foi presa por roubo em lojas, furto mesquinho, grandes furtos, condução sob alcóol com um bebé no colo, condução bebâda com um bebé no topo do seu carro e posse de metanfetaminas com a intenção de distribuir. | Open Subtitles | لقد تم إلقاء القبض عليها بسبب السرقة سرقات صغيرة وكبيرة ، القيادة وهى مخمورة وبحوذتها طفل في حضنها القيادة وهى مخمورة ولديها طفل في مقدمة سيارتها |
Mathilde aconchega-se na cadeira, ajeita as mãos no colo e fica a olhar para ele. | Open Subtitles | ماتيلد) جلست على كرسيها) تطوي أيديها في حضنها وتنظر إليه |
Esteve toda a noite sentada à porta da casa do Burns com uma arma no colo, enquanto a Foster dormia lá. | Open Subtitles | طوال ليلة أمس (لقد ظلت خارج منزل (بيرنز ومسدس في حضنها |
Ele abraçou-a e pegou nela. | Open Subtitles | حضنها ودار بها في الهواء |