Existem criminosos mentais que continuam acreditando que a Resistência não é real. | Open Subtitles | هنالك بعض مجرموا التفكير الذين يدعون ان المقاومه ليست حقيقيه |
Não descreve, necessariamente, uma situação real. | Open Subtitles | بالطبع , لم يكن من الضرورى ان تشير الى اوضاع سياسيه حقيقيه |
Mas a história que lhes quero contar é verdadeira. | Open Subtitles | ولكن القصه التى اريد ان اخبركم اياها حقيقيه. |
É a sério ou fazes isso porque achas que me excita? | Open Subtitles | هل هذه حقيقيه ام هل تصدريها لأنك تظنين أنها مثيره؟ |
Há ameaças reais neste mundo. Eu tenho de trabalhar. | Open Subtitles | لقد عملت على تهديدات حقيقيه كثيره فى العالم |
Mas gostava de experimentar o aparelho, para ver se é verdadeiro. | Open Subtitles | أود أن أجرب تلك السماعه , لأتك إن كانت حقيقيه |
Foi um jogo com balas verdadeiras e com sangue verdadeiro. | Open Subtitles | لا.لقد كانت لعبه برصاصات حقيقيه ودم حقيقي هذا تحريف |
Vamos ver se os problemas de fígado dos clientes são verdadeiros. | Open Subtitles | امراض حياه موكليه. و اذا كانت حقيقيه نقترح انهم من |
Vida real? Tu não suportarias a vida real. | Open Subtitles | حياه حقيقيه ، انت لا تستطيعين التعامل مع الحياه الحقيقيه |
Este filme é baseado numa história real. A maior parte do diálogo do julgamento são testemunhos reais. | Open Subtitles | أحداث الفيلم مستوحاة من قصه حقيقيه معظم الحوارات المحاكميه شهادات حقيقيه |
Achamos que foi uma grande praxe, mas parece que foi baseado num homem real. | Open Subtitles | اعتقدنا انها ستكون خدعه كبيره لكنها انقلبت لقصه حقيقيه |
Apanharam um momento de verdadeira alegria familiar, e isso é raro. | Open Subtitles | لقد إلتقطي صورة لمتعه حقيقيه للعائله وهذا نادر نوعاً ما |
Faça isso, e vai ter uma guerra verdadeira entre mãos. | Open Subtitles | لو فعلت ذلك فستحصل على حرب حقيقيه بين يديك |
Para atravessarem esta confusa e cintilante paisagem, as andorinhas terão de encontrar água verdadeira por entre as miragens. | Open Subtitles | لعبور هذا الوميض المشوش, من هذه الاراضي, الكثير من البالعين عليهم ايجاد مياه حقيقيه بين السراب |
Houve três anos em que tive um trabalho a sério. | TED | لقد حصلت على وظيفه حقيقيه قبل ثلاث سنوات, نوعا ما |
Sobre aquele rumor. É a sério? | Open Subtitles | هيه , ليفتنانت بالنسبه الى تلك الاشاعه , هل هى حقيقيه ؟ |
Ele foi-se embora, não temos de andar às escondidas, podemos ter uma relação a sério. | Open Subtitles | تخلصنا منه ، لسنا مضطرين للتسلل بعد الآن يمكننا أن نحظى بعلاقه حقيقيه |
As forças que carregam as extensões de partículas entre a meta-partícula, serão transformadas em partículas virtuais porque são diferente das partículas reais, pois elas não podem ser detectadas directamente pelo detector de partículas. | Open Subtitles | جزيئات الطاقه الحامله تتغير من جزيئات ظاهره الى جزيئات تخيليه و الجزئيات الغير حقيقيه لا يمكن اكتشافها بكاشف الجزيئات |
Não crimes reais, mas por deixar o tampo da sanita para cima, ressonar... | Open Subtitles | ليست جرائم حقيقيه مثل ترك غطاء المرحاض مرفوعا |
Parece-se com uma linha de código de fantasma simulado que ocorre apenas quando um verdadeiro fantasma é copiado. | Open Subtitles | هذا يشبه خط الروح الزائفه التى تحصل عندما تنسخ روح حقيقيه |
As telenovelas podem dar-nos verdadeiras lições de vida. Essas lições são tão grandes e aventureiras como qualquer enredo duma telenovela. | TED | لذلك توجد دروس للحياة حقيقيه من الممكن أن نتعلمها من المسلسلات وهذه الدروس كبيرة وتحتوي على المغامرات كأي قصة مسلسل |
Acho que vai ser bem servido pela nossa firma, sobretudo se os boatos forem verdadeiros. | Open Subtitles | أعتقد أنك ستُخدم جيدًا عبر شركتنا خاصة إن كانت الشائعات في البلده حقيقيه |
O distintivo, o tira e a arma são de verdade. | Open Subtitles | هذه شاره حقيقيه وانا شرطي حقيقي وهذا مسدس حقيقي |
De acordo com o marido, a mulher é uma autêntica bruxa. | Open Subtitles | بالنسبه للزوج الزوجه عباره عن ساحرة حقيقيه |