- Não creio que seja a melhor altura. - A sério? | Open Subtitles | -أنا لا اعتقد أنه الآن هو الوقت المناسب حقًا ؟ |
- A sério, vais comprar um forno? | Open Subtitles | حسنًا سأشتري لنا واحدًا حقًا ؟ |
Nós mudámos realmente a maneira como as pessoas veem o Médio Oriente. | TED | نحن حقًا غيرنا الطريقة التي ينظر بها الناس علي الشرق الأوسط. |
E disseram-nos que, se escrevêssemos uma carta realmente boa, se pensássemos bem nela, receberíamos mais do que uma simples carta padrão como resposta. | TED | وقيل لنا حينها أننا لو كتبنا رسالة جيدة ، لقد فكرنا في ذلك حقًا ، فسنتلقى أكثر من مجرد رسالة جوابية. |
Vou ver o que consigo fazer. Mas essas decisões são para quem ganha mais que eu. - Ai sim? | Open Subtitles | سأرى ما يمكنني فعله، لكن هذه القرارات تفوق قدراتي حقًا. |
Quando fugimos de uma zona de guerra e chegamos a um local seguro como Kákuma, chegámos muito longe. | TED | عندما تنتقل من منطقة حرب إلى مكان آمن مثل كاكوما، تكون حقًا قد قطعت شوطًا طويلاً. |
É mesmo difícil viver a vida com um destino incerto, no limbo. | TED | إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان. |
Eu não me sentia feliz comigo mesmo naquela altura, por isso, andava sempre em busca de um escapismo. | TED | لم أكن راضيًا عن نفسي حقًا تلك الفترة، لذلك كنت دوماً أبحث عن مهرب من واقعي |
- Ajudou a salvar muitas vidas em L.A. - A sério? | Open Subtitles | ساعد في إنقاذ حياة البشر في لوس انجليس - حقًا ؟ |
- A sério? | Open Subtitles | ما الذي تفعلينه حقًا ؟ |
- A sério, os botões estão presos. | Open Subtitles | حقًا هذا الزر عالق |
- A sério, tu não és boa. | Open Subtitles | حقًا أنت لست جيدة |
Houve outra vitima. - A sério? - Acidente numa cidade próxima. | Open Subtitles | حقًا - الحادثة في التقاطع التالي - |
- Acho que é agora... - A sério? | Open Subtitles | أعتقد الآن حقًا |
Achas realmente que isso vai funcionar, um íman gigante? | Open Subtitles | أتظن حقًا أن هذا سيجدي نفعًا مغناطيس عملاق؟ |
Ou talvez seja muito assustador pensar sobre o que isso realmente é. | Open Subtitles | أو ربّما اِنها مخيفة جدًا أن نفكر في الوضع هناك حقًا |
Imagina se as autoridades do Império tivessem descoberto quem realmente és. | Open Subtitles | تصوّري لو كانت السلطات الإمبراطوية قد عرفت مَن أنتِ حقًا. |
Ai sim? | Open Subtitles | حقًا ؟ |
Ai sim? | Open Subtitles | حقًا ؟ |
Houve um concurso muito interessante organizado pela cidade finlandesa de Hämeenlinna. | TED | أجريت مسابقة مثيرة للاهتمام حقًا من قبل مدينة هامينلينا الفلندية. |
E porque é projectado à volta de poucas coisas -- as minhas coisas favoritas -- e É mesmo projectado para mim, estou mesmo muito entusiasmado em lá estar. | TED | ولأنه صمم خصيصًا ليشمل ممتلكاتي الخاصة والمفضلة وصمم من أجلي فأنا حقًا متحمسًا للعيش به |
Sou um ator, por isso, de certo modo sou um especialista em... | TED | أنا ممثل، لذلك فأنا خبير قليلًا في، حسنًا، لا شيء حقًا. |
E se alguns dos que vierem tiverem a mesma reação do segurança, então este é verdadeiramente o templo deles. | TED | وحتى ولو كان القليل من الزائرين يملكون نفس ردة فعل ذلك الحارس الأمني، عندئذ سيكون حقًا معبدهم. |
Olá. Desculpe-me. na verdade o meu marido e eu estamos interessados. | Open Subtitles | مرحبًا، في الحقيقة أنا وزجي مهتمين حقًا بشراء هذه الشقة |
Num mundo em que há mais telemóveis do que seres humanos, tem, de facto, um alcance global. | TED | في عالم فيه عدد الهواتف المحمولة أكبر من عدد البشر، فإن لديها تأثير عالمي حقًا. |