Ou considerem-no culpado de assassinato em 1º grau, sem recomendação de clemência, e este veredicto acarretará em sentença de morte. | Open Subtitles | أو يمكنكم ان تقرروا أن المُدعى علية مذنب بالقتل عمداً .. بدون توصيات بالرحمة هذا القرار يحمل فى طياتة حكماً بالموت |
Significa que vão suspender a sentença. | Open Subtitles | لذا , إمّا أن تظهر براءتها أو تتلقى حكماً مع وقف التنفيذ |
Acho que sabe mais do que isso, a julgar por estas torres. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعرف أكثر من هذا، حكماً بهذه .. الأعمدة المعدنية. |
Sou apenas um observador, capitão, não um árbitro. | Open Subtitles | أنا مجرد مراقب فقط , يا كابتن ولست حكماً |
Aquela mulher nunca saberia que teve um benfeitor, mas agora, na audiência, teria uma hipótese de obter um julgamento justo. | Open Subtitles | المرأة لم تكن لتعلم أبداً بوجود فاعل الخير، ولكن الآن، في جلسة الاستماع في محكمتها، ستنال كل فرصة لتربح حكماً منصفاً |
volta a comparecer neste tribunal e não hesitarei a impor-lhe uma pena de cadeia. | Open Subtitles | يجب أن تقف مذنبا قبلي مرة أخرى أنا لن أتردّد في فرض حكماً وصائية |
Olha, a minha avó pode ter sido um monstro bêbado e racista, mas era boa juíza de carácter e não via nenhum em mim. | Open Subtitles | اسمع، قد تكون جدتي سكرانة، وعنصرية بقوة لكن كانت حكماً جيداً على الشخصية ولم ترى شيء بي |
A necessidade exige que lhe seja dada uma sentença rápida, clara e severa. | Open Subtitles | والضرورة تحتم علينا ان نعطيها حكماً سريعا وبالتأكيد قاسياً |
A questão é que hoje em dia se somos diagnosticadas com Sida isso não é uma sentença de morte. | Open Subtitles | هذه الايام لو تم تشخيصك بإنك مصاب بالايدز تعرفين انه في الحقيقة ليس حكماً بالإعدام |
Isto não é uma sentença de morte. | Open Subtitles | ولقد أكّد لي انه ليس شيئاً للقلق حوله هذا ليس حكماً بالموت |
Portanto, acontece que acredito que é ótimo a julgar pessoas. | Open Subtitles | ولذا فأنا أؤمن بأنك تملك حكماً ممتازاً على الشخصيات. |
Estou a comparar todas as vezes que requisitam a esta Comissão julgar algo com bases em factos inconsistentes. | Open Subtitles | أقارن بذلك مع كل حالة طلب فيها من مجلس تشريعي كهذا أن يعطي حكماً بدون تزويده بكل الوقائع |
Que direito têm esses desgraçados, esses idiotas donos da verdade da direcção da escola, de julgar moralmente A Callie Roberts? | Open Subtitles | هل هؤلاء الأوغاد البؤساء بإدارة التعليم لديهم الحق أن يصدروا حكماً أخلاقياً على كالي روبرتس؟ |
Não vou ser o árbitro. Resolvam-no vocês. | Open Subtitles | لن أكون حكماً بينكما، أنتما في حاجة لحل هذا الأمر |
Quando um jacaré esfaqueia um árbitro, ninguém pensa nas limitações inerentes ao sistema perceptivo. | Open Subtitles | حسنٌ، حينما يطعنُ تمساحاً حكماً فلاأحديفكّرُ.. بنظمالإدراكالحسيّالخاصّةبهم. |
O homem vestido com roupas tradicionais, às riscas podia ser o árbitro. | Open Subtitles | ذاك الشاب الذي يرتدي الزي المُقلم ـ قد يكون الحكم "ـ ليس حكماً . |
Uma observação científica, não um julgamento. | Open Subtitles | مجرد ملاحظة علمية، وليس حكماً. |
Cala-te... eu... eu vi a fotografia e fiz um julgamento rápido. | Open Subtitles | اصمت, لقد كنت ... لقد نظرت للصورة و كونت حكماً سريعاً |
O juiz concedeu-me um DEJ, que é um diferimento do julgamento. | Open Subtitles | ...لقد أعطاني القاضي حكماً مؤجلاً... |
O governador pode comutar uma pena de morte. | Open Subtitles | كما ترى, يستطيع الحاكم أن يلغي حكماً بالاعدام. |
Isso seria óptimo se fosses uma juíza confiável dos teus sentimentos, o que, claramente, não és. | Open Subtitles | ذلك سيكون رائعاً لو كنتِ حكماً موثوقاً على مشاعركِ، حيث يبدو جلياً أنّكِ لستِ كذلك. |
A um juiz que declare que o meu caso é mais importante. | Open Subtitles | اقنع قاضٍ فدرالي أن يصدر حكماً بأن تحقيقي يتفوق على قضيتك |
Apanhei 35 anos de prisão por ter envenenado o meu marido porque ele me enganava com a ama. | Open Subtitles | إن علي حكماً مؤبداً بـ 35 عاماً لتسميمي لزوجي لأنه قد خانني مع مربية أطفالي |