A nova história da protecção do clima é que não é cara, mas lucrativa. | TED | و بالتالي ، الفكرة الجديد حول حمايه المناخ ليست مكلفة بل مربحة |
A polícia não tem a possibilidade ou a coragem... de cometer um assassinato desta importância sem autorização ou protecção. | Open Subtitles | و الشرطه ليس لديها الإمكانيات لإرتكاب جريمه كهذه دون فرض حمايه على مرتكبها |
Bem, quando o Conde me mencionou que procurava protecção policial para a sua residência, tomei a liberdade de... | Open Subtitles | ها , حسنا , اوه عندما اخبرنى الكونت بانه يطلب حمايه من البوليس لمسكنه فقد اخترت... |
De acordo com a constituição, tem o direito de se proteger... de quaisquer perguntas que o possam implicar em crimes. | Open Subtitles | منحك الدستور حق حمايه نفسك من اسئله قد تدينك فى اى جرائم |
Acredita que é o seu dever proteger o rebanho. Eles não. | Open Subtitles | انتي تشعرين ان واجبك حمايه الخراف اما هم فلا |
Todos meus homens chave são meus filhos. Laços de sangue são a segurança. | Open Subtitles | كل موظفينى المهمين هم أولادى رابطة الدم هى أفض حمايه فى العمل |
Acho que sim. Digo, eu sinto que precisas de proteção, então... | Open Subtitles | اعتقد ذالك اعني انتي تشعرين انكي بحاجه الى حمايه لذا |
Como te disse, eu cubro-te as costas mas, estás sem protecção... ou seja, como posso inclusive fazer para te encontrar. | Open Subtitles | حسنا يا اخي ساغطيك و لكن تذكر انك بلا حمايه اعني كيف ساصل اليك |
Terá toda a protecção que os E.U.A. podem oferecer. | Open Subtitles | اريدك ان تعرفى انه سيكون لديكِ حمايه الولايات المتحده |
Então não está aqui para me oferecer qualquer tipo de protecção? | Open Subtitles | إذن فلن تقوم بتوفير حمايه لى بأى وسيله ؟ |
Isso significa protecção 24 horas, avaliação de ameaças e é suposto, claro, eu isolar-me? | Open Subtitles | وهذا يعني حمايه على مدار الساعه وتقييم للتهديد وانا اقصد عزل نفسي |
Isso garante-lhe imunidade contra as acusações... e o desaparecimento ao abrigo do Programa de protecção a Testemunhas. | Open Subtitles | و يريد وحده الحصانه الكليه من الادعاء و يريد ان يختفي دوره من تلك المنظمه و يدخل في برنامج حمايه الشهود |
Para lhe dizer que o agente especial Botti já não faz parte da protecção da testemunha-chave e agora sou eu o responsável. | Open Subtitles | لاخبرك فقط انه بودي الوكيل الخاص انت لم تعد مشترك في مجال حمايه الشهود |
proteger cidadãos britânicos? Não ultrapassa a sua jurisdição? | Open Subtitles | ، حمايه المواطنين البريطانين اليس هذا خارج سلطتك القضائيه ؟ |
Os relatórios indicam que os agentes foram mortos ao tentar proteger as mulheres. | Open Subtitles | بناء على التقارير التمهيديه فأن العملاء قتلوا وهم يحاولون حمايه النساء |
Cinco jovens super-heróis que lutaram para proteger o mundo do mal. | Open Subtitles | خمس ابطال شباب الذين يحاربون من اجل حمايه الناس من الشر |
É melhor usar chumbo na roupa de baixo, para proteger as partes íntimas. | Open Subtitles | انتم الرجال الى ان ذلك سيؤدي الى الانزلاق الملابس الداخلية ، تريدون حمايه الجنود لكم |
Uma arma táctica de uso exclusivo das forças de segurança. | Open Subtitles | أنا أفضل الأسلحه الأليه, إن أردت حمايه كامله _ |
Se necessitar-mos de deturpar a lei... pela segurança do País... | Open Subtitles | إذا احتجنا أن نكسر القانون من أجل حمايه البلاد .. |
Uma arma táctica de uso exclusivo das forças de segurança. | Open Subtitles | أنا أفضل الأسلحه الأليه, إن أردت حمايه كامله _ |
Não vou deixar-te ir àquele cemitério sem proteção. | Open Subtitles | حسناً ؟ أنا لن أدعك تذهبين لتلك المقبره بدون أي حمايه |
Ela é cabeleireira e vivia com um tipo que a agrediu, por isso, pediu proteção contra ele à Polícia e por aí fora. | Open Subtitles | على كل حال , انها تعمل مصففة شعر , وتعيش مع شاب يضع يده عليها كما ان لديها امر حمايه ضده , من الشرطه وكل هذه اللامنطقيه |
Têm de defender isto com a própria vida! | Open Subtitles | يجب عليكما حمايه هذا المكان كله بحياتكما |