A nossa primeira experiência disto resultou numa diminuição de 67% em tiroteios e mortes no bairro de West Garfield de Chicago. | TED | أول تجربة لهذا أدت إلى انخفاض نسبة 67 في المائة من حوادث إطلاق النار والقتل في حي غرب غارفيلد بشيكاغو. |
Foi usada a mesma arma nos três tiroteios? | Open Subtitles | هل تقول.. ؟ هل تقول أن نفس السلاح تم إستخدامه فى حوادث إطلاق النار الثلاث؟ |
Hoje fazíamos parte do reforço por causa dos tiroteios. | Open Subtitles | كنا بدوام إضافي الليلة أضافونا بسبب حوادث إطلاق النار |
Mesmo quando era perigoso, durante o verão, com tiroteios quase diários, a barbearia era segura. | Open Subtitles | وحتى عندما كان الوضع خطراً في الثمانينيات, إذ كانت تقع حوادث إطلاق النار كل يومين, كان المحل آمناً. |
Esse é o número de tiroteios neste país em 2015, uma média de quase um por dia. | Open Subtitles | إنه رقم حوادث إطلاق النار بهذه البلاد عام 2015، بمعدل حادث كل يوم |
Foi quantos tiroteios tivemos esta semana... 12 deles fatais. | Open Subtitles | هذا عدد حوادث إطلاق النار هذا الأسبوع... و١٢ منها حالة مميتة |
E depois tivemos de, felizmente, conseguir os fundos para repetir a experiência, e este é um dos seguintes 4 bairros que teve uma descida de 45% em tiroteios e mortes. | TED | وهكذا لحسن الحظ ، كان علينا ، آنذاك، أن نحصل على الأموال اللازمة لتكرار هذه التجربة، وهذه أحد الأحياء الأربعة ، الذي انخفض فيها نسبة حوادث إطلاق النار والقتل ب45 في المئة . |
Houve avaliações independentes apoiadas pelo Departamento de Justiça e pelo CDC e realizadas pelo Johns Hopkins que mostraram 30 a 50% e 40 a 70% de reduções em tiroteios e mortes ao usar este novo método. | TED | هناك تقييمات مستقلة تدعمها وزارة العدل ومركز السيطرة على الأمراض من قبل جامعة جونز هوبكنز الذي أظهرت 30 إلى 50 في المائة، و 40 إلى 70 في المائة إنخفاض في حوادث إطلاق النار والقتل باستخدام هذا الأسلوب الجديد. |