80 % dos refugiados em todo o mundo são mulheres e crianças. | TED | 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال. |
A icterícia afeta 2/3 dos recém-nascidos em todo o mundo. | TED | إذا يؤثر اليرقان على ثلثي حديثي الولادة حول العالم. |
Agora vamos comparar isso com o número de pessoas que morreram em conflitos armados em todo o mundo no mesmo período. | TED | دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة. |
Diz-se que os negócios familiares na Europa e no Médio Oriente encobrem actividades criminosas por todo o mundo. | Open Subtitles | الصفقات الإستثمارية للعائلة في أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الإجرامية حول العالم |
As imagens, divulgadas por órgãos de informação de todo o mundo, de 83 corpos de crianças, alegadamente foram mortas no ataque, na nossa opinião, são falsas. | Open Subtitles | و نعتقد إن الصور التى تُذاع فى عدد من قنوات الأخبار حول العالم لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم إنهم قتلوا فى الغارة، مزيفة. |
Uma garrafa em casa pode ajudar a eliminar centenas no mundo inteiro. | TED | وإيداع زجاجة واحدة بالوطن يمكنه المساعدة في استخراج المئات حول العالم. |
Então pensem nisso, serão estranhos a ajudar estranhos pelo mundo inteiro. | TED | لذا فكر في ذلك، أن غرباء يساعدون غرباء حول العالم. |
Há só umas centenas de arqueólogos espaciais em todo o mundo. | TED | هناك فقط بضع المئات منا علماء آثار الفضاء حول العالم. |
Tiveste a oportunidade de falar com muitas pessoas em todo o mundo. | TED | لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم. |
E acredito piamente que, se ocorrer uma mudança neste país, vão acontecer coisas maravilhosas em todo o mundo fora. | TED | أنه إذا أمكن تحقيق التغيير في هذا البلد، فان أشياء جميلة ستحدث حول العالم. إذا فعلتها أمريكا |
CA: Ao falar para diferentes pessoas em todo o mundo nestas possibilidades, | TED | كريس: لكن في حديثك لأناس مختلفين حول العالم حول الإمكانيات هنا، |
Não, olhem, sou roubado por otários em todo o mundo. | Open Subtitles | كلا إسمع أنا يسرقني كثير من الأوغاد حول العالم |
Localizámos o dinheiro nas suas contas bancárias em todo o mundo. | Open Subtitles | ولقد تتبّعنا المال في العديد من حساباته بالبنوك حول العالم |
A invulgar actividade sísmica decorre por todo o mundo. | Open Subtitles | الانشطه الزلزاليه الغير اعتياديه تعطل مناطق حول العالم |
Há mais de 20 Dollhouses, em cidades por todo o mundo. | Open Subtitles | هناك أكثر من 20 بيت دمى فى بلدان حول العالم |
Quando recebo um pouco de atenção da imprensa, sou contactado por pessoas de todo o mundo. | TED | وعندما أتحدث قليلا فى الصحافة، أتلقى ردود من أناس حول العالم. |
E todos os Verões reunimos cerca de 100 estudantes muito talentosos de todo o mundo | TED | فننظم كل صيف لقاءا يجمع حوالي 100 من الطلبة الموهوبين حول العالم. |
Aqui há uns anos tivemos um escândalo, que vitimou cerca de 80 pessoas no mundo inteiro, por causa de contaminantes que penetraram na cadeia de distribuição da heparina. | TED | و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين |
Há aproximadamente 68 milhões de pessoas em cadeiras de rodas no mundo inteiro. | TED | هناك في العالم 68 مليون مقعد يستخدمون الكراسي في الحركة حول العالم |
que eu fiz aos presentes no auditório, foi ouvido pelo mundo inteiro. | TED | الذي جعلت الناس يقومون به في القاعة، تم سماعه حول العالم. |
Para este trabalho, viajei à volta do mundo durante quatro anos, pesquisando e registando linhagens e histórias associadas com essas linhagens. | TED | ومن أجل هذا العمل، سافرت حول العالم لمدة أكثر من أربع سنوات لبحث وتسجيل سلالة الأنساب والقصص المتعلقة بهم. |
Imagino-vos sempre como nómadas, à deriva pelo mundo fora. | Open Subtitles | لطالما فكرت بك كرجل هائم يطوف حول العالم |
Quando o utilizamos no local, significa que conseguimos obter todos os metadados e informações sobre o mundo para o utilizador. | TED | عند استخدامه على الفور، هذا يعني أنكم قادرون على إظهار كل ذلك التعريف وتلك المعلومات حول العالم لكم. |
Milhares de pessoas de todo o mundo juntaram-se para conseguir uma coisa pioneira, a nível mundial: Construímos o primeiro hospital de sempre com financiamento colaborativo. | TED | تداعى الآلاف من حول العالم لإنجاز ما سيكون الأول عالميا: بنينا أول مستشفى على الإطلاق يبنى بالتمويل الجماعي. |
É corajoso, aventureiro para dar a volta ao mundo assim. | Open Subtitles | يتطلب الأمر رجل باسل, مغامر ليسافر حول العالم هكذا |
Pescámos com muitas nações do mundo inteiro numa tentativa de pôr computadores eletrónicos no interior de atuns gigantes. | TED | قمنا بالصيد مع أمم كثيرة حول العالم في مجهود أساساً وضع حواسب الكترونية داخل التونة العملاقة |
Nenhum cientista desafia esta curva. Mas laboratórios ao redor do mundo estão tentando descobrir porque funciona dessa forma. | TED | ولا يوجد خلاف بين العلماء حول هذا المنحى, ولكن ما تزال المختبرات حول العالم تحاول إكتشاف كنه هذا الشي. |