Na verdade, às vezes os pais discutem sobre se deveriam remover a lesão destas crianças. | TED | في الواقع، أحيانا يتجادل الآباء حول ما إذا كان ينبغي أن تصحح عاهات هؤلاء الأطفال |
Mas, por alguma razão, este assunto acabou numa zona de sombra científica e política tal como o debate sobre a alteração climática ou a discussão, há uns anos, sobre se o tabaco causava o cancro ou não. | TED | لكن بطريقة ما، انتهى هذا الموضوع في منطقة ظل بين العلم والسياسة جنبًا إلى جنب مع المناقشة حول تغير المناخ أو الجدال الدائر منذ سنوات حول ما إذا كان التدخين مسببًا للسرطان أم لا. |
Tem muito suspense, sobre se uma menina acaba com um tipo rico. | Open Subtitles | إنها مليئة بالتشويق حول ما إذا كان بإستطاعة الفتاة الصغيرة الحياة مع رجل غني |
Então diz, e podemos falar sobre se deves ou não fazê-lo. | Open Subtitles | إذاً قوليه، ولنتحدث حول ما إذا كان عليكِ فعله أو لا. |
Nós temos andado a conversar sobre se não está na altura... de nós terminarmos a nossa comissão aqui. | Open Subtitles | لقد كنَّا نتحدث حول ما إذا كان قد حان الوقت بالنسبة لنا لننهي جولتنا هنا |
Está a decorrer um forte debate entre os estudantes sobre se devem ter um código de honra, e, se sim, como deverá ser. | TED | حصل نقاش حماسي جدا في بهو الجامعة الآن حول ما إذا كان يتوجب حصولهم على ميثاق شرف، و إذا كان يتوجب ذلك ، بأي شكل يجيب ان يكون |
Acontece que tem havido uma grande especulação na comunidade médica, ao longo dos anos, sobre se haveria alguma coisa de errado com Golias, uma tentativa de dar sentido a todas estas aparentes anomalias. | TED | حسنا، يبدو أنّه كان هناك أهتمام كبير للتكهن داخل المجتمع الطبي عبر السنين حول ما إذا كان هنالك علة اساسية بجالوت، كمحاولة لفهم كل تلك الإنحرافات الظاهرة. |
CA: Apesar de algumas pessoas agora, há uma preocupação pública sobre se isso deverá estar a mudar, que pode haver surtos de violência nos EUA dependendo de como as coisas correm. | TED | كريس: على الرغم من أن القليل من الناس الآن قلقون، أنت تسمع القلق العام حول ما إذا كان ذلك سيتحول، فأنه سيؤدي إلى إندلاع العنف في الولايات المتحدة بناءً على كيف يمكن للأمور أن تتغير. |
Na época da empresa 23andMe estão a ser colocadas questões importante sobre se as empresas podem patentear e vender a nossa informação genética e os nossos dados de saúde. | TED | في سن الـ 23 وفي سني، تطرح أسئلة مهمة حول ما إذا كان بإمكان الشركات الحصول على براءات الاختراع وبيع معلوماتنا الوراثية وبيانات المرضى الخاصة. |
Será que alguém me pode dizer se é normal discutir com alguém sobre se devemos comer antes ou depois de comprar as alianças? | Open Subtitles | أوه هل من الممكن لأي شخص ان يخبرني أنه من الطبيعي الإختلاف مع شخص ما حول ما إذا كان يجب تناول الطعام قبل أو بعد شراء عقد الزفاف؟ |
sobre se deves ou não casar com ele. | Open Subtitles | مم-هم. حول ما إذا كان أو لم يكن على الزواج منه. |
A questão sobre se o nojo deve influenciar os nossos julgamentos morais e políticos certamente tem de ser complexa, e talvez dependa de que julgamentos estamos a falar- Como cientistas, temos de concluir por vezes que o método científico está mal equipado para responder a este tipo de perguntas. | TED | السؤال حول ما إذا كان الاشمئزاز سيؤثر في اخلاقنا و احكامنا السياسية وبالتأكيد يجب أن تكون معقدة، وربما تعتمد بالضبط علي ما الحكم الذي نتحدث عنه, و كعالم, يجب علينا نستنتج في بعض الأحيان أن المنهج العلمي هو مجرد سوء اعداد للرد على هذا النوع من الأسئلة. |
Mas acabei entrando em um debate sobre se o Sr. Kleinfelter é vitima de uma armadilha do governo. | Open Subtitles | ولكنّي عرفت ، بالطبع سُحبت إلى مناقشة حول ما إذا كان السيد (كلاينفلتر) مشتبهًا به بجريمة قتل هو مِن توريط الحكومة |
Mas quando se trata de mentir e do que queremos fazer com as nossas vidas, acho que podemos voltar a Diógenes e Confúcio. E eles estavam menos preocupados sobre se mentiam ou não, e mais preocupado com ser fieis a si mesmos, e acho que isso é verdadeiramente importante. | TED | ولكن عندما يتعلق الأمر بالكذب وما نريد القيام به في حياتنا, أعتقد أنه يمكننا العودة إلى "ديوجين" و"كونفوشيوس". وكانوا أقل اهتماماً حول ما إذا كان لتكذب أو لا لتكذب, وأكثر اهتماماً بأن تكون صادقاً لنفسك, وأعتقد أن هذا ماهو المهم حقاً. |