ويكيبيديا

    "حياتنا و" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nossas vidas e
        
    • as nossas vidas
        
    • nossa vida e
        
    E nós teremos nossas vidas e criaremos uma família como pessoas normais. Open Subtitles و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ عائلة مثل الناس الطبيعيين
    As nossas vidas e, consequentemente, nossas mortes... têm menos importância do que a de um peixinho dourado. Open Subtitles أعني, حياتنا و وفاتنا بشكل أساسي لا تملك عائقبة أكثر من ما يحدث لسمكة ذهبية
    Acha que pode arruinar nossas vidas e pegar nosso filho porque é rico? Open Subtitles , من اعطاك الحق لتدمير حياتنا , و أخذ الصبي من منزله أموالك؟
    Fazer a dança masculina, só uma vez, para podermos continuar com as nossas vidas, para sermos os fodilhões que somos. Open Subtitles علينا أن نقوم برقصة الرجل مرة واحدة فقط، قضمة واحدة لكي نستكمل حياتنا و نصبح قوات الحرب الباردة التي نحن عليها اليوم
    Nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. TED نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات.
    E aí ele toma conta da nossa vida e tira a nossa grana. Não. Tem razão. Open Subtitles و بعد ذلك يسيطر علي حياتنا و يستولي علي نقودنا
    Foi a melhor semana das nossas vidas, e queria que durasse para sempre. Open Subtitles لقد كان احسن أسبوع لنا في حياتنا و أردته الى الأبد
    Tornou-se distante e paranóico, alterou as nossas vidas e fez-nos sair de cá. Open Subtitles لقد أصبح بعيدًا عنا و مذعور و قد خرّب حياتنا و رحل.
    Eu e a minha mãe viemos para São Francisco para melhorar as nossas vidas, e nos descobrir melhor. Open Subtitles انا و أمي انتقلنا إلى سان فرانسيسكو لتحسين حياتنا و اكتشاف أنفسنا
    Achas que podes entrar nas nossas vidas e reabrir feridas antigas? Open Subtitles أتعتقدُ بأن بوسعكَ أن تدخل حياتنا و.. وتقلب المواجع بهذهِ البساطة؟
    Sai das nossas vidas e podemos seguir em frente. Open Subtitles سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام مرة و للابد
    Odeio discutir com Einstein, mas se o que é mais precioso nas nossas vidas e nos nossos negócios não pode ser contado ou valorizado, não iremos passar as nossas vidas simplesmente atolados na medição do mundano? TED اكره ان اجادل اينشتاين ولكن ان كان اكثر شيء قيمة في حياتنا و اعمالنا في الواقع لايمكن تقديره او تقييمه الا نكون بذلك نمضي حياتنا منهمكون في قياس امور عرضية ؟
    Trabalhamos todas as nossas vidas... e não conseguimos o nosso objectivo. Open Subtitles .... نَعْملُ و نعمل طوال حياتنا و لا نحصل على ما نعمل من اجله
    Pelo menos agora estamos os dois infiltrados, estamos um passo mais perto de recuperarmos as nossas vidas. Open Subtitles على الأقل الأن نحن الاثنان بالداخل لقد اقتربنا من استرجاع حياتنا و قريبا
    Temos que viver nossa vida e ver os efeitos, reparar se algo mudou. Open Subtitles كيف نقيس التأثيرات ؟ علينا أن نعيش حياتنا , و نرى إن كان في مكان ما من حياتنا..
    É inaceitável. Se os destruirmos recuperamos a nossa vida, e a ti. Open Subtitles , لو أننا دمرناهم سنستعيد حياتنا و نستعيدك
    Podíamos suspender a campanha e deixar o cancro vencer ou podíamos continuar com a nossa vida e defender aquilo em que acreditamos. Open Subtitles أو بإمكاننا المضي في حياتنا و الوقوف على ما نؤمن به و لهذا فأنا سأبقى في سباق الرئاسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد