E nós teremos nossas vidas e criaremos uma família como pessoas normais. | Open Subtitles | و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ عائلة مثل الناس الطبيعيين |
As nossas vidas e, consequentemente, nossas mortes... têm menos importância do que a de um peixinho dourado. | Open Subtitles | أعني, حياتنا و وفاتنا بشكل أساسي لا تملك عائقبة أكثر من ما يحدث لسمكة ذهبية |
Acha que pode arruinar nossas vidas e pegar nosso filho porque é rico? | Open Subtitles | , من اعطاك الحق لتدمير حياتنا , و أخذ الصبي من منزله أموالك؟ |
Fazer a dança masculina, só uma vez, para podermos continuar com as nossas vidas, para sermos os fodilhões que somos. | Open Subtitles | علينا أن نقوم برقصة الرجل مرة واحدة فقط، قضمة واحدة لكي نستكمل حياتنا و نصبح قوات الحرب الباردة التي نحن عليها اليوم |
Nós enfrentamos decisões cruciais com consequências importantes ao longo da nossa vida. E temos estratégias para lidar com essas decisões. | TED | نحن نواجه قرارات بالغة الأهمية و لها عواقب هامة طوال حياتنا. و لنا استراتيجيات للتعامل مع هذه القرارات. |
E aí ele toma conta da nossa vida e tira a nossa grana. Não. Tem razão. | Open Subtitles | و بعد ذلك يسيطر علي حياتنا و يستولي علي نقودنا |
Foi a melhor semana das nossas vidas, e queria que durasse para sempre. | Open Subtitles | لقد كان احسن أسبوع لنا في حياتنا و أردته الى الأبد |
Tornou-se distante e paranóico, alterou as nossas vidas e fez-nos sair de cá. | Open Subtitles | لقد أصبح بعيدًا عنا و مذعور و قد خرّب حياتنا و رحل. |
Eu e a minha mãe viemos para São Francisco para melhorar as nossas vidas, e nos descobrir melhor. | Open Subtitles | انا و أمي انتقلنا إلى سان فرانسيسكو لتحسين حياتنا و اكتشاف أنفسنا |
Achas que podes entrar nas nossas vidas e reabrir feridas antigas? | Open Subtitles | أتعتقدُ بأن بوسعكَ أن تدخل حياتنا و.. وتقلب المواجع بهذهِ البساطة؟ |
Sai das nossas vidas e podemos seguir em frente. | Open Subtitles | سوف يخرج من حياتنا و سوف يمكننا التقدم للامام مرة و للابد |
Odeio discutir com Einstein, mas se o que é mais precioso nas nossas vidas e nos nossos negócios não pode ser contado ou valorizado, não iremos passar as nossas vidas simplesmente atolados na medição do mundano? | TED | اكره ان اجادل اينشتاين ولكن ان كان اكثر شيء قيمة في حياتنا و اعمالنا في الواقع لايمكن تقديره او تقييمه الا نكون بذلك نمضي حياتنا منهمكون في قياس امور عرضية ؟ |
Trabalhamos todas as nossas vidas... e não conseguimos o nosso objectivo. | Open Subtitles | .... نَعْملُ و نعمل طوال حياتنا و لا نحصل على ما نعمل من اجله |
Pelo menos agora estamos os dois infiltrados, estamos um passo mais perto de recuperarmos as nossas vidas. | Open Subtitles | على الأقل الأن نحن الاثنان بالداخل لقد اقتربنا من استرجاع حياتنا و قريبا |
Temos que viver nossa vida e ver os efeitos, reparar se algo mudou. | Open Subtitles | كيف نقيس التأثيرات ؟ علينا أن نعيش حياتنا , و نرى إن كان في مكان ما من حياتنا.. |
É inaceitável. Se os destruirmos recuperamos a nossa vida, e a ti. | Open Subtitles | , لو أننا دمرناهم سنستعيد حياتنا و نستعيدك |
Podíamos suspender a campanha e deixar o cancro vencer ou podíamos continuar com a nossa vida e defender aquilo em que acreditamos. | Open Subtitles | أو بإمكاننا المضي في حياتنا و الوقوف على ما نؤمن به و لهذا فأنا سأبقى في سباق الرئاسة |