Deve ser por a minha vida ser uma porcaria. | Open Subtitles | من المحتمل بسبب حياتِي الطريق التي كانت عليها. |
Quando caímos, a minha vida inteira passou-me pelos olhos. | Open Subtitles | عندما سقطنا ، حياتِي كلها أومضت أمام عينيي |
E já passei muito da minha vida lá dentro. | Open Subtitles | الأكثر من اللازم أستهلاكت مِنْ حياتِي مثل ماذا |
Não tens direito de interferir na minha vida pessoal. | Open Subtitles | أنت لَيْسَ لَكَ حقُّ للتَدَخُّل في حياتِي الشخصيةِ. |
Quando me aborreci com a minha vida e decidi terminá-la. | Open Subtitles | عندما أصبحتُ لذا ضجر مِنْ حياتِي قرّرتُ إنْهائه كُلّ. |
Até agora, não fiz nada de importante na minha vida, mãe | Open Subtitles | لحدّ الآن، لم افعل شيءَ مهم جداً في حياتِي امي |
Não podes pedir-me que te justifique a minha vida. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ طَلَب مِنْني تَبرير حياتِي إليك. |
Não tenho absolutamente nenhuma memória da minha vida antes de entrar aqui. | Open Subtitles | لا يوجد لدى بالتأكيد أى ذاكرةَ عن حياتِي قبل التَجَوُّل هنا |
Não posso continuar a viver a minha vida assim. | Open Subtitles | لا يمكنني الإستمرار في عيش حياتِي بهذه الطريقة |
Eu nunca nadei sozinha ao luar com um rapaz na minha vida. | Open Subtitles | أنا لم اذهب للسباحه لوحدي مَع ولد طوال حياتِي. |
Tive o melhor Verão da minha vida e tenho de me ir embora. | Open Subtitles | كَانَ أفضل صيفِ قضيتة في حياتِي. الآن أنا يَجِبُ أَنْ أُسافرَ.كدة مش عدل |
Tive sete amantes na minha vida, três dos quais foram coisa de uma noite. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي سبعة عشاق في حياتِي ثلاثة منهم كَانتْ علاقة ليلة واحدةَ |
Ouve, quero apresentar-te o amor de minha vida. | Open Subtitles | إسمعْا، أُريدُكما أَنْ تُقابلا حبَّ حياتِي |
O maior êxtase da minha vida aconteceu a bordo de um iate em Nassau com Fatima Blush. | Open Subtitles | النشوة الأعظم في حياتِي كَانتْ منحت لي في مركب في ناسو من فاطيما بلاش. |
Não preciso de mais sarilhos na minha vida. | Open Subtitles | أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى المزيد من المشاكل في حياتِي |
Eu é que controlo a minha vida e quero ter um bebé. | Open Subtitles | أُسيطرُ على حياتِي وأنا أُريدُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي a طفل رضيع. |
Eu nunca senti tanto amor numa sala em toda a minha vida. | Open Subtitles | أنا أبداً مَا أحسستُ بالحبّ الكثير في كامل حياتِي. |
Nunca ouvi tantos palavrões na minha vida. | Open Subtitles | أنا مَا سَمعتُ كثيراً لغة قاسية في حياتِي. |
Diga ao seu patrão, Nelle que nunca na minha vida conheci... algo tão desprezível como ela. | Open Subtitles | أخبريْ سيدَك نيلي بأنّني أَبَداً في كُلّ حياتِي ماقابلت شىء حقيراً خسيساً مثلها |
Sr., Eu estive preso durante quase um terço da minha vida. | Open Subtitles | سيدي ، أنا في السجنِ تقريباً ثُلث حياتِي |
Nunca pensei que teria três mulheres em toda a vida. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده. أنا مَا إعتقدتُ بأنّني سَيكونُ عِنْدي ثلاثة نِساءِ حياتِي الكاملةِ. |