Meu, todos fazem rap onde é que isto vai parar | Open Subtitles | يا رجل ، موسيقى الراب للجميع حيث أنها ستوقف |
Estou a ir para L.A. onde é fixe e quente... e não se precisa de casacos de pele da mulher do seu namorado. | Open Subtitles | أنا ذاهبة إلى لوس أنجلوس. حيث أنها جميلة ودافئة. الناس لا يريدون معاطف الفرو من خزانات زوجات أحبائهم. |
Quando o Dia do Julgamento chegar, onde é que eles procurarão refúgio? | Open Subtitles | عندما يأتي يوم القيامة، حيث أنها لا أعوذ؟ |
Mesmo antes daquela conversa idiota sobre sexo com a Abby onde ela estragou tudo. | Open Subtitles | اليوم ؟ نعم ، قبل موضوع الجنس مع آبي حيث أنها أفسدت كل شيء |
Marc, como sexóloga digo-te que essa rapariga vive num mundo seu a maior parte do tempo, onde ela cria um mundo de fantasia que a isola da realidade. | Open Subtitles | أنظر "مارك"، باعتباري متخصصة في علم الجنس أقول لك أن فتاتك تعيش في خيالها فقط أغلب الوقت حيث أنها تخلق عالم خيالي يعزلها عن الواقع |
Eles compram pessoas pobres e doentes, levam-nas para as casas deles e matam-nas onde se sentem seguros. | Open Subtitles | يشترون الفقراء والمرضى منزل حيث أنها آمنة، وسوف يكون قتل. |
Vamos levar uma turma à escola, onde se está seguro. | Open Subtitles | نحن نأخذ الصف إلى المدرسة، حيث أنها آمنة. |
Entretanto, quero que mantenhas isto para ti e que voltes lá para cima onde é seguro. | Open Subtitles | في غضون ذلك، ولست بحاجة لك للحفاظ على هذا لنفسك والذهاب إلى الطابق العلوي حيث أنها أكثر أمانا. |
Há um quarto vazio no segundo andar, onde é tranquilo. | Open Subtitles | هناك مثل غرفة فارغة في الطابق الثاني حيث أنها هادئة. |
É por isso que ainda aqui estou, onde é seguro. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنني لا تزال هنا حيث أنها آمنة. |
O que fizemos foi analisar 25% das palestras de topo e começámos a verificar onde ocorriam as ligações, onde é que se ligavam umas às outras. | TED | وما قمنا به في هذا أننا حلل أعلى 25 في المئة من هؤلاء، وبدأنا نرى المحادثات التي حدثت فيها اتصالات، حيث أنها مرتبطة مع بعضها البعض. |
onde é que a encontraram? | Open Subtitles | حيث أنها لم تنتهي حتى عثرتي عليها؟ |
O que é interessante é que foi feito na América do Sul e no Canadá onde é "mais ético ministrar placebos." | TED | المثير في الأمر أنهم قاموا بالتجربة في أمريكا الجنوبية و كندا حيث أنها "أكثر تشدداً من ناحية بيع المهدئات بدون وصفة طبية " |
E quem sabe para onde ela irá? | Open Subtitles | ومن يدري حيث أنها سوف تذهب بعد ذلك؟ |
Apontem para onde ela cair. | Open Subtitles | الهدف حيث أنها تقع. |
Para onde ela foi? | Open Subtitles | حيث أنها لم تذهب؟ |
Vamos trabalhar sobre os seus chakras, onde se cruzam os canais energéticos que atravessam o seu corpo subtil. | Open Subtitles | "سوف نعمل على " الشاكرز --أماكن روحية في الجسم حيث أنها قنوات الطاقة |
A prostituta infiltrou-se na comunicação social, onde se faz passar pela Meghan Miles da KZLA. | Open Subtitles | العاهرة تسلّلت للإعلام، حيث أنها تتنكر بأنها (ميغان مايلز) التي تعمل لدى (كي زي إل أي) |
onde se diz "sem estacionamento"? | Open Subtitles | حيث أنها لا تقول "لا وقوف السيارات"؟ |