A pintura é uma linguagem visual em que tudo na pintura é significativo, é importante. | TED | الرسم هو لغة مرئية حيث كل شيء في الرسم له مغزى وأهميّة |
Esta foi a era pré-burocrática, uma era em que tudo tinha de ser local. | TED | هذا هو عصر ما قبل البيروقراطية ، عصر حيث كل شيء كان لا بد أن يكون محلي |
Aquele momento em que tudo... no nosso mundo, interior e exterior estava correcto. | Open Subtitles | تلك اللحظة حيث كل شيء في عالمنا من الداخل و الخارج كان بخير |
Quero uma planície aberta abaixo destas ameias, um campo de tiro Onde tudo o que mexer será um alvo. | Open Subtitles | أريد سهل مفتوح تحت هذه الأسوار. ميدان واضح لاطلاق النار, حيث كل شيء يتحرك هو هدف. |
Por vezes, retenho um pouco e depois sinto-me bem porque captei uma coisa Onde tudo é perfeito. | Open Subtitles | أحيانا أحتفظ بشيء قليل منه أنه شعور جيد عند التقاط شيء حيث كل شيء عظيم |
O transistor era uma pequena unidade de plástico que nos iria levar de um mundo de tijolos estáticos, em cima uns dos outros para um mundo onde tudo era interativo. | TED | كان الترانزستور وحدة بلاستيكية صغيرة ستأخذنا من عالم الوحدات الثابتة مكومة فوق بعضها البعض إلى عالم حيث كل شيء تفاعلي. |
Estar a salvo, sendo tu mesma, mas donde tudo sai mal? | Open Subtitles | حيث تكونين بأمان وبعيدة عن الأنظار وعن نفسك ولكن حيث كل شيء خاطىء ؟ |
e que vivi num lugar onde tudo estava à venda | Open Subtitles | و كنت أعيش في مكان حيث كل شيء للبيع |
Adormecia todas as noites num mundo de magia em que tudo era possível. | Open Subtitles | كنت أخلد إلـى النوم كـلّ لـيلة فـي عـالمٍ مليءٍ بالسّحر حيث كل شيء كان ممكناً. |
A terceira lei de Ashdown é que, na era moderna, em que tudo está ligado a tudo, a coisa mais importante sobre o que podemos fazer é o que podemos fazer com os outros. | TED | قانون أشدون الثالث هو أنه في العصر الحديث، حيث كل شيء متصل بكل شيء، الأمر الأكثر أهمية بخصوص ما يمكن القيام به هو ما يمكن القيام به مع الآخرين. |
Pensem nisso deste modo: A maior parte da vida, vivemos a nossa existência no meio da cadeia da experiência humana em que tudo é normal, tranquilizador e regular, mas o fracasso catapulta-vos abruptamente para bem longe disso, para a ofuscante escuridão do desapontamento. | TED | إذن فكروا في الأمر على هذا النحو: تعيشون معظم حياتكم، خارج ذواتكم وسط سلسلة من التجارب الإنسانية حيث كل شيء طبيعي ومطمئن واعتيادي، ولكن الفشل يقذف بكم فجأة بعيدا من هنا ويرمي بكم وسط ظلام حالك من خيبة الأمل. |
"Mas vocês, miúdos, vocês vão ser aqueles "que vão viver num mundo em que tudo é um computador". | TED | ولكنكم يا أطفال، ستكون أولئك الذين سيعيشيون في عالم حيث كل شيء عبارة عن حاسوب." |
Sabemos que é possível viver num estado falhado, em que tudo o que pode correr mal corre mesmo mal, em que mães não conseguem alimentar os seus filhos, em que estranhos não conseguem encontrar a base para uma colaboração pacífica, em que as pessoas são assassinadas indiscriminadamente. | TED | حيث نعلم انه يمكن العيش في دولة فاشلة حيث كل شيء يسير بالصورة الخاطئة مرارا وتكرارا حيث لا يمكن للنساء إطعام اطفالهن ولا يمكن للعامة ايجاد قاعدة تواصل مسالمة للتعاون فيما بينهم وحيث يُقتل الناس بصورة عشوائية ودائمة |
Um é o "'fast-food" em que tudo é estandardizado. | TED | حيث كل شيء موحد. |
Onde tudo o que me era querido, virou cinzas. | Open Subtitles | حيث كل شيء بنيته بها احرق تماماً |
Um lugar em que toda inibição moral ou social parece ter sido suspensa, Onde tudo é possível. | Open Subtitles | أماكن حيث الأخلاق والمحاذير الاجتماعية تتوقف عن التأثير أماكن حيث كل شيء ممكن |
Que me faz lembrar as recordações da minha infância, onde tudo era fresco como um céu azul brilhante. | Open Subtitles | تذكرني بايام الطفولة حيث كل شيء كان منعش مثل السماء الزرقاء الامعة |
Ou donde tudo sai bem, mas sabes que não pertences ali? | Open Subtitles | أو حيث كل شيء صواب ولكنك تعرفين أنك لن تنتمي لهذا أبداً ؟ |
E vivi num sítio onde tudo estava à venda. | Open Subtitles | و كنت أعيش في مكان حيث كل شيء للبيع |