onde não há nada que escolher, e portanto, nada que perder... | Open Subtitles | حيث لا يوجد شيء لأختاره لذا لا يوجد شيء لأخسره |
E até em culturas por todo o mundo, onde não há tantos casamentos, eles vão acabar por assentar com um parceiro a longo prazo. | TED | وحتى في الحضارات عبر العالم حيث لا يوجد زواج غالباً إنهم يستقرون في نهاية المطاف مع شريك في علاقة طويلة. |
Nem vive numa cabana, em Burma, onde não há telefones? | Open Subtitles | و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما حيث لا يوجد هواتف هناك |
Talvez estejas a imaginar uma caçada Onde não existe nenhuma. | Open Subtitles | أنظر , ربما أنت تتخيل أن هناك مهمة حيث لا يوجد |
Precisas de um lugar isolado onde não haja ninguém à volta? | Open Subtitles | أنت بحاجة إلى مكان معزول حيث لا يوجد أحد حولها؟ |
para além do tamanho da família. Isto é uma dessas situações raras em que não tenho nenhum retrato vazio. | TED | هذا واحد من الحالات النادرة حيث لا يوجد لدي صور فارغة. |
Então decidi ir mais longe nesta direção e ir a lugares onde há zero museus. | TED | لذلك قررت المضي قدما في هذا الاتجاه والذهاب الى اماكن حيث لا يوجد متاحف على الاطلاق. |
Começar a ver ligações onde não existem. | Open Subtitles | يبدأ في رؤية روابط حيث لا يوجد هنالك أي منها |
Esperamos até as coisas acalmarem e depois fugimos para o México, onde não há procriação forçada. | Open Subtitles | سوف ننتظر حتى تموت الأمور و بعدها نهرب إلى المكسيك حيث لا يوجد تلقيح إجباري |
Tens de fazer um juízo de valor sobre alguém, onde não há juízos a fazer. | Open Subtitles | لا، الفكرة هي أن يبدو هذا وكأنك تحكم على شخص ما حيث لا يوجد حكم لتُصدره. |
Temos de escavar onde não há perigo da parede ceder sob ela mesma. | Open Subtitles | يجب أن نحفر فى المكان حيث لا يوجد خطورة من انهيار الجدار |
Temos de entrar pela entrada dos artistas onde não há detectores de metais. | Open Subtitles | علينا الدخول من مدخل الفنانيين هنا حيث لا يوجد كاشاف للمعادن. |
Sim, mas foram tiradas em escuridão absoluta onde não há luz para detectar pó. | Open Subtitles | أجل لكن تم التقاطهم في ظلام شامل حيث لا يوجد ضوء ليكشف الأتربة |
Só ficamos onde não há pessoas. Matt, já temos a tua posição. | Open Subtitles | كان هناك 15 منا على آخر احصائية إننا نمكث حيث لا يوجد بشر |
Existem algumas zonas em África Onde não existe nenhuma actividade da "Reiden". | Open Subtitles | ثمة بعض الأماكن في أفريقيا "حيث لا يوجد بها أنشطة لـ"ريدين |
Onde não existe dôr como neste mundo. | Open Subtitles | حيث لا يوجد ألماً كما في هذا العالم |
Aqui. Onde não existe qualquer perigo. | Open Subtitles | -هُنا، حيث لا يوجد خطر علي الإطلاق . |
O teletransporte quântico pode até evoluir tanto que um dia, o nosso gato irá escapar para uma galáxia mais segura, onde não haja físicos nem caixas. | TED | التخاطر الكمي قد يتقدم كثيرًا، لدرجة أن قطتك يومًا ما قد تهرب إلى مجرة أكثر أمنًا، حيث لا يوجد فيزيائيون ولا صناديق. |
Nalgum porto perdido na selva, onde não haja correio nem telégrafo. | Open Subtitles | في مرفأ بعيد في الأدغال حيث لا يوجد بريد لا برقيات |
Temos de ir para onde não haja muita gente. | Open Subtitles | إننا بحاجة للذهاب حيث لا يوجد العديد من الناس |
Por exemplo, no espaço branco não há nenhum objeto. | TED | لذا كمثال، لدينا خلفية بيضاء حيث لا يوجد أي شيء. |
Imaginem este dispositivo, literalmente, no mundo em desenvolvimento, onde não existem médicos, onde há 25% do peso da doença e só 1,3% dos trabalhadores de cuidados de saúde. | TED | فتخيلوا هذا الجهاز في وسط العالم النامي حيث لا يوجد أطباء 25 بالمئة يعدون من حملة الأمراض و1.3 بالمئة فقط في مجال الصحة. |
Vais mudar-te para uma ilha secreta onde não existem homens, e vais passar o resto da tua vida numa solidão serena? | Open Subtitles | هل ستنتقلين للعيش في جزيرة صحراوية حيث لا يوجد رجالٌ مطلقًا، وستعيشين ما تبقى من حياتكِ... في عزلة مسالمة... |