ويكيبيديا

    "حيث لدينا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • onde temos
        
    • em que temos
        
    Depois mesmo ali ao fim, é onde temos o registo instrumental a preto. TED ولكن في آخر لحظة حيث لدينا دور فعال في سجل أسود.
    Sim, onde temos o manifesto para a nossa colónia. Open Subtitles نعم، حيث لدينا براءة اختراع لمستعمرة لدينا.
    É onde temos o crescimento demográfico mais rápido. TED وهذا حيث لدينا أسرع نمو سكاني.
    Num mundo em que temos demasiadas escolhas e tão pouco tempo, o lógico a fazer é ignorar as coisas. TED وفي عالمنا حيث لدينا الكثير من الخيارات والقليل جداً من الوقت، الشئ العادي لنفعله هو تجاهل الأشياء.
    Vivemos agora numa sociedade em que temos muitos grupos de reflexão, onde as mentes grandiosas pensam sobre o mundo. TED نحن الآن نعيش في مجتمع حيث لدينا الكثير من مراكز البحوث، حيث العقول العظيمة تذهب للتفكير بالعالم.
    Aqui temos uma "interface" em que temos comandos físicos sobre a proteína, e podemos agarrá-los e mover a proteína e tentar dobrá-la de várias formas. TED لذا، لدينا هنا واجهة حيث لدينا مقابض مادية تمثل البروتين، ويمكننا جذب هذه المقابض ومحاولة تحريك البروتين
    Há os abutres do Novo Mundo, que são encontrados sobretudo nas Américas, como os condores e os caracarás, e depois os abutres do Velho Mundo, onde temos 16 espécies. Destas 16, 11 delas estão a enfrentar um elevado risco de extinção. TED هناك نسور العالم الجديد والتي وجدت بشكل خاص بأمريكا مثل الكندور والكراكاس، ونسور العالم القديم، حيث لدينا 16 نوعا، 11 منها معرضة بشكل كبير لخطر الانقراض.
    As cores brilhantes são os sítios onde temos mais carros. TED و الألوان الزاهية حيث لدينا معظم السيارات .
    Imaginem uma secção vertical através desta paisagem onde temos quintas verticais, na parte superior, por baixo, temos as culturas aeropónicas e aquapónicas. TED لذا تخيل الوضع كأنه قسم عمودي من خلال هذا المشهد الطبيعي، والذي ينتقل من الهواء في الأعلى، حيث لدينا المزارع العمودية؛ وأسفلًا، لدينا نظام المزارع الهوائية والنظام الغذائي المائي.
    Porque vamos voltar para Hollywood, onde temos táxis e hotéis e lattes de soja descafeinados e nunca mais temos de ouvir as palavras "O'Malley's Cove". Open Subtitles لأننا ذاهبون إلى هوليوود، حيث لدينا سيارات الأجرة و الفنادق و قهوة منزوعة الكافيين و حليب الصويا، وليس علينا أن نسمع الكلمات
    Parece, pois, que temos de passar deste lugar onde temos estas imagens super exageradas, para uma coisa um pouco mais normal. TED وهكذا يبدو أن علينا التحرك من هذه الوضعية حيث لدينا هذه الصور المُبالغ فيها بدرجة زائدة ، إلى شيئاً يمكن أن يُشعرنا بشيئ من الطبيعية .
    Na realidade, eu queria que fosse um projeto aberto, porque, atualmente, a área das hidropónicas é uma das de mais rápido crescimento no registo de patentes nos EUA. e podia possivelmente tornar-se noutra área como a Monsanto, onde temos bastante propriedade intelectual corporativa no caminho dos alimentos das pessoas. TED لقد أردتُ أن يكون مشروعا مفتوحا، لأن الزراعة المائية هي واحدة من أسرع المناطق نمو في تسجيل براءة الاختراع في الولايات المتحدة في الوقت الحالي وربما يمكن أن تصبح منطقة أخرى مثل "مونساتو"، حيث لدينا العديد من حقوق الملكية الفكرية للشركات في طريقة غذاء السكان.
    Há abelhas em Boston, no topo do edifício do Hotel Seaport onde temos centenas de milhares de abelhas, a voar, neste momento, embora ninguém aqui as tenha visto, quando por lá passaram. Dirigem-se a todos os jardins locais da comunidade e fazem um mel saudável, delicioso que tem o perfume das flores da nossa cidade. TED النحل في بوسطن على أسطح فندق سي بورت حيث لدينا مئات الآلاف من النحل يطيرون فوقنا الآن وإنني متأكد أن لا أحد منكم لاحظ ذلك عندما كنا نسير بجوارها سوف يذهبون إلى كل حدائق المجتمع المحلي ويصنعون عسلاً صحياً ولذيذاً بطعم يشبه تماماً الأزهار في مدينتنا
    Como é possível termos chegado a uma situação destas em que temos 27 milhões de pessoas escravizadas, no ano 2010? TED لكن، كيف بحق السماء وصلنا لوضع مثل هذا حيث لدينا 27 مليون إنسان مستعبد في العام 2010؟
    Talvez como na medicina, em que temos o juramento de Hipócrates como reconhecimento da responsabilidade e do alto valor de que temos doentes a tratar. TED ربما مثل الطب، حيث لدينا "قَسَم أبقراط" لتَقدير المسئولية والقِيَم العُليا التي لدينا لعلاج المرضى.
    Esta é a combinação em que temos todo este potencial genético nos trópicos, que ainda está inexplorado, fazendo isto em combinação com a tecnologia. TED لذلك فهذا هو مزيج حيث لدينا جميع هذه الإمكانية الجينية في المناطق الاستوائية التي لا تزال غير مستغلة، ويفعل ذلك بالإشتراك مع التكنولوجيا
    Assim, a forma como encaramos atualmente as áreas protegidas, é pensar nelas como tendendo para um ciclo de vida, em que temos gestão de fogo, gestão de elefantes, esses impactos na estrutura do ecossistema e depois os impactos que afetam tudo, desde os insetos até aos predadores como os leões. TED لذلك بالفعل، الطريقة التي ننظر بها إلى الأماكن المحمية في هذه الأيام هو التفكير في الامر الذي ستستمر عليه دورة الحياة، حيث لدينا الإدارة بالنار، تنظيم قطيع الفيَلة، هذه التأثيرات على بنية النظام البيئي وبعدها هذه التأثيرات ستوثر على كل شيء من الحشرات وحتى قمة الحيوانات المفترسة مثل الأسود.
    Tivemos pequenas vitórias em doenças como a leucemia mieloide crónica, em que temos um comprimido que põe 100% das pessoas em remissão. Mas, no geral, não tivemos impacto na guerra contra o cancro. TED لقد حققنا انتصارات بسيطة في أمراض مثل ابيضاض الدم النقوي المزمن حيث لدينا ذلك القرص الذي بإمكانه اخفاء السرطان لدى 100% من المرضى ولكننا لم نصنع اختلافاً في حربنا على السرطان بشكلٍ عام
    Penso que estamos, atualmente, numa era da Internet das Coisas, em que temos computadores em todo o lado — nos bolsos, nas paredes, praticamente em todos os dispositivos que comprarmos nos próximos cinco anos. TED أعتقدُ ما نحن فه اليوم حقاً هو هذا العصر الجديد من الإنترنت في كل شيء حيث لدينا أجهزة الحواسيب في كل مكان - إنها في جيوبنا، إنها معلقة على الجدران لدينا، إنها تقريباً في كل جهاز ستشتريه في السنوات الخمس القادمة.
    (Risos) Numa idade em que temos demasiadas escolhas, não temos medo da gravidez e da doença e não temos vergonha do sexo antes do casamento, acho que as pessoas estão a tomar o seu tempo para amar. TED (ضحك) وفي عمر ، حيث لدينا اختيارات كثيرة، ليس لدينا قلق كبير من الحمل والأمراض وليس لدينا شعور بالعار من الجنس قبل الزواج، أعتقد بأن الناس يأخذون وقتهم بالحب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد