O Mar dos Corais é onde pensamos que atacarão, em seguida. | Open Subtitles | بحر الكورال ! هناك حيث نعتقد انها ستوجه ضربتها التاليه |
Sistematicamente, vasculhámos toda a área... onde pensamos que o avião pode ter caído. | Open Subtitles | لقد منهجية بتفتيش المنطقة بأكملها حيث نعتقد الطائرة يمكن أن يكون ذهب إلى أسفل، |
A animação que estão a ver alterna entre um exemplo do que veriam, se não usassem esta técnica, por outra palavras, apenas uma fotografia com estrelas. — e a caixa está colocada no centro da galáxia onde pensamos que está o buraco negro. | TED | انكم تشاهدون فلماً يدور حول مثال عما سترونه اذا لم تستخدم تلك التقنيات بكلمات أخرى، صورة ترينا النجوم و الصندوق متمركز في مركز المجرة حيث نعتقد بوجود الثقب الأسود |
Reduzimos o espaço em que pensamos que ele se situa a uma área do céu relativamente pequena mas ainda levaremos anos a cobrir sistematicamente a área do céu com os grandes telescópios que precisamos para ver uma coisa que está tão longe e é tão ténue. | TED | لقد ضيّقنا أفق الرؤية إلى ما حيث نعتقد أنه المنطقة السماوية المحيطة نسبيًا، ولكن هذا استغرق سنوات لكي نرصد رصدًا شاملًا لكامل هذه المنطقة من السماء من خلال منظار ضخم من شأنه أن نرى منه بوضوح هذه المنطقة البعيدة وهذا الجسم الخافت. |
Nós podemos escolher este momento de crise para perguntar e responder às grandes questões da evolução da sociedade, como, o que é que queríamos ser quando crescêssemos, quando ultrapassarmos esta desajeitada adolescência em que pensamos que não existem limites e sofremos ilusões de imortalidade? | TED | يمكن أن نختار لحظة الأزمة هاته للتساؤل والإجابة عن أسئلة تطور المجتمع -- مثل، ما الذي نريد أن نكونه حين نكبر، حين نتجاوز هاته المراهقة المتلعثمة حيث نعتقد انه ليست هناك حدود ونعاني من وهم الخلود؟ |
Ok, nós estamos a vir do estreito de Claridge, onde pensamos ter encontrado... | Open Subtitles | حسنا، نحن قادمون لك من مضيق في كلاريدج حيث نعتقد أننا وجدنا - |