| Quando penso nas possibilidades de vida lá fora, penso no facto de que o nosso sol é apenas uma de várias estrelas. | TED | الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم |
| Quando penso no que isto vai fazer ao mundo da arte... | Open Subtitles | لا لا حينما أفكر ما سيفعله هذا بعالم الفن |
| Quando penso nas coisas que perdi, as experiências que desejei ter com alguém. | Open Subtitles | حينما أفكر فى الأشياء التى فقدتها الخبره التى أتمنى أن أحصل عليها من شخص ما |
| Mas Quando penso nisso, não conheço nada sobre ele. | Open Subtitles | لكننى حينما أفكر بهذا أجدنى لاأعرف أى شيء عنه |
| Não consigo evitar ficar tensa, Quando penso que serão usados na batalha. | Open Subtitles | أشعر بالتوتر حينما أفكر بأنها ستستخدم في المعركة |
| Quando penso muito nisso, tu fazes parte dela. | Open Subtitles | وكأنه أني حينما أفكر بك لوقت طويل يقودك تفكيري لي |
| Quando penso que estamos perto de chegar a algum lado, ele recua. | Open Subtitles | حينما أفكر أننا إقتربنا من أن نحرز تقدماً يتراجع |
| Apenas, estou em tanta dor Quando penso em ti. | Open Subtitles | أشعر بالألم الكبير حينما أفكر بك |
| Senhora dos Recursos Humanos, Quando penso... | Open Subtitles | وكذلك، ياسيّدة الموارد الإنسانيه، حينما أفكر... |
| Quando penso nessa palavra até tremo. | Open Subtitles | حينما أفكر في العالم أفقد عقلي. |
| Quando penso no meu pai, ocorre-me o "Like a Rock" do Bob Seger. | Open Subtitles | حينما أفكر في أبي أتذكر أغنية "كالصخرة" لـ(بوب سيغر) |
| "Quando penso no meu pai, | Open Subtitles | "حينما أفكر في أبي... |