| É fantástico quando a carrinha é usada para transportar coisas legais. | Open Subtitles | أكون سعيدة دائمــاً حينّما تستخدم شاحنتي الصغيرة لنقل الاشياء القانونية |
| Pois, quando tens 70 anos não deves fazer compras na "Para Sempre 21". | Open Subtitles | نعم ، حينّما تبلغ الـ 70 من العمر ، عليك أن لاتتسوق من فئة الـ21 من العمر |
| quando sai de lá, os meus testículos estavam em fogo. | Open Subtitles | حينّما خرجت من ذلك المقهى ، خصيتيّ كانت تشتعل ناراً |
| Odeio quando te tornas numa pessoa verdadeira com sentimentos. | Open Subtitles | أكرهّ حينّما تكونين شخص طبيعي ذوّ مشــاعرّ |
| Mas fiz coisas piores quando tinha a idade dele. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنني قمت بأمور أغبى حينّما كنت في سنّــه |
| É tão fofo quando compensas por teres sido uma bêbada falhada na sua infância. | Open Subtitles | هــذا رائــع جــداً حينّما تعوضيــن عن كونّــكِ سكيــرّة فــاشلـة حينّمــا كــانت طفــلـة |
| Tinha a tua idade quando pensei no "Macaco Desajeitado". | Open Subtitles | "لــقد كنت في سنّك حينّما أبتدعت "القردّة الخرقــاء" |
| quando moravas comigo, não pagavas. | Open Subtitles | حينّما كنتِ تعيشين معي ، لم تقومي بدفع الإيجــار |
| E em relação a mim e a tua mãe... quando tu nasceste... | Open Subtitles | وحيال ماحدث بيني وبين والدّتكِ حينّما ولدتي ... |
| O que fizeste foi abandonar-me quando eu estava no estado mais vulnerável em que estive a vida inteira! | Open Subtitles | مافعلته هو التخلي عني حينّما كنت فيأقصىلحظاتالضعفالتي مررت بهـا طوال حياتي! |
| - Não me refiro quando estão em casa! | Open Subtitles | - أنـا لاأتكلم حينّما يكونوا في المنزل ! |
| O Rudy e eu somos dois ingredientes, que quando somos misturados criamos uma terceira coisa que... | Open Subtitles | ( رودي) وأنا عنصريين ، والذي ، حينّما يندمجان، يكونا شيئاً ثالثاُ والذي ... |
| - Acredita, quando nós acabámos... | Open Subtitles | - صدقيني ، حينّما انفصلنا ... |