ويكيبيديا

    "حين وآخر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de vez em quando
        
    Partes nas tuas aventuras, pilotas os teus aviões, apareces de vez em quando com uma ideia brilhante. Open Subtitles أنت تخرج في مغامراتك , والتحليق بطائراتك كنت تقع بين حين وآخر على فكرة لامعة
    Apenas assinalem o caminho com quatro pedras de vez em quando. Open Subtitles اتركوا علامة بالطريق فحسب بأربعة أحجار بين كل حين وآخر
    de vez em quando... perdes a tua pronúncia espanhola. Open Subtitles بين حين وآخر... يبدو وكأنك تفقد لهجتك الإسبانية.
    Agora, com a competição que há, uma rapariga deve ser capaz de mover algumas montanhas de vez em quando. Open Subtitles والان مع هذه المنافسة على الفتاة ان تكون قادرة على الحركة بعض الجبال كل حين وآخر
    É por isso que precisamos de uns especiais, de vez em quando, para que o caminho se torne mais divertido. Open Subtitles لذلك نحتاج أحذية مميزة جداً بين حين وآخر لنجعل السير اكثر متعه
    Vende alguma erva de vez em quando. Open Subtitles يَبِيعُ قليلاً مِنْ الحشيش بين حين وآخر.
    - Ele gosta de dar às suas amigas... umas boas sovas de vez em quando. Open Subtitles لماذا؟ إنه يحب تلقين صديقاته درساً بين كل حين وآخر.
    Tem que mudar as coisas de vez em quando, entende o que digo? Open Subtitles حسنا عليك أن تأرجح ذراعك بين كل حين وآخر أنت تعلم ما أقصد ؟
    Sabes, bem podias ir a um museu de vez em quando, Mike. Open Subtitles أتدري؟ قد يفيدك أن تقوم بزيارة بضعة متاحف بين حين وآخر يا مايك
    E de vez em quando, ele precisa da sua liberdade, mas acaba sempre por voltar ao programa e à sua personagem. Open Subtitles وبين كل حين وآخر هو يحتاج الى حريته لكنه يعود دائماً الى المسلسل والى الشخصية
    de vez em quando eu gosto de pensar que o mundo é aleatório sem consequências, sem destino traçado, e se um raio cair na minha cabeça agora, é somente uma questão de tempo e circunstância. Open Subtitles بين حين وآخر أحبّ أن أعتقد بأنّ هذا عالم عشوائيّ بلا ظروف لا يد للقدر وإن سقطت صاعقة على رأسي في الحال
    de vez em quando, até vou aos funerais. Vejo de perto o desgosto dos parentes. Open Subtitles كنت أذهب للجنائز بين حين وآخر ارى اقاربهم الحزى وجهاً لوجه
    de vez em quando trazem animais feridos, tratam deles e soltam-los. Open Subtitles بين حين وآخر يجلبون حيوانات مصابة ويعالجونها ثم يطلقونها في البحر
    Devias sair mais vezes, ir ver um jogo de vez em quando. Open Subtitles يجب عليك الخروج، لعب مُباراة بين حين وآخر.
    Será que entraria na sua cabeça depois de eu partir, como uma serpente negra que, de vez em quando, levanta a cabeça e diz: Open Subtitles هل راود عقلك بعد رحيلى مثل ثعبان اسود يرفع رأسه كل حين وآخر ويوسوس لك قائلا
    É bom mudar de vez em quando. E mais um roubo. Open Subtitles سيّارة مسروقة , من الحسن تغيير النشاط بين حين وآخر , ثم عدت للنشل
    Pois, acho que uma saidazita de vez em quando seria porreiro. Open Subtitles أجل ، أظن أن موعدا مسائي سيكون جميلا بين حين وآخر
    E rouba coisas. Roubo coisas. Sim, de vez em quando. Open Subtitles ـ وأنت تسرق الأشياء ـ أجل، أسرق الأشياء بين حين وآخر
    Claro que, de vez em quando, estrangulava umas pessoas, mas se compararmos as vidas que salvou com as que eliminou, diria... Open Subtitles نعم، كل حين وآخر هناك بعض الإعدام بالشنق ولكن نظراً لكميه الأرواح التي قام بإنقاذها
    Ela costumava fazer-me alguns feitiços, de vez em quando. Open Subtitles كانت تجري لي بعض التعاويذ بين حين وآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد