A julgar pelas marcas curvas, foi usado um tipo de serra. | Open Subtitles | حُكْم بهذه المُقَوَّسِ الأداة تُؤشّرُ، نوع من المنشار المرن إستعملَ. |
A julgar pelo inchaço, ele está debaixo de água há mais de 24 horas. | Open Subtitles | حُكْم مِنْ النَفْخ، هو كَانَ في الماءِ على الأقل 24 ساعة. |
A julgar pelo vestuário... de uma vila onde botas de borracha de pescador e cuspidores... são considerados roupa formal. | Open Subtitles | حُكْم مِنْ لباسِهم... بلدة حيث جزم صيدِ سمك مطاطيةِ عاليةِ ومباصق... سَيُعتَبرُ ملابس رسمية. |
A julgar pela sua consistência, comeu à pouco tempo. | Open Subtitles | حُكْم مِن قِبل / له تناسقها، هو / أَكلتْ r وقت صَغير. |
A julgar pela temperatura, defecou há um par de horas. | Open Subtitles | حُكْم بدرجةِ الحرارة، هو / صَفّتْ هناك a زوج الساعاتِ. |
Disse que não se pode julgar um trapaceiro pelo hábito | Open Subtitles | مونيكا، هَلْ قُلتَ شيءاً؟ قُلتُ بأنّك لا تَستطيعُ حُكْم a محتال بغطائِه. |
Os jurados tendem a julgar os motivos de uma mulher bonita, mas vigarista, muito mais cruelmente que os de um actuário com excesso de trabalho. | Open Subtitles | - محلّفون مِلْ إلى حُكْم الدوافعِ a جميلة تَخْدعُ إمرأةَ أكثر بكثيرَ بقسوة مِنْ أجهدَ محاسبَ تأمين. |