Em vez disso, quando se sai, o lavatório está cá fora, na parte principal do restaurante, onde toda a gente pode ver se lavamos as mãos ou não. | TED | بدلا من ذلك، عندما تخطو فالمصارف تقع خارجها. في الجزء الأساسي من المطعم. حيث كل واحد يمكنه رؤيتك هل غسلت يديك أم لا |
O idiota do meu irmão é que entra nas bibliotecas. Eu costumo ficar cá fora. | Open Subtitles | أخي الأبله دائماً يزور المكتبات أما أنا أبقى خارجها |
Era alguém com quem eu contava, na escola e fora dela. | Open Subtitles | كان يمكننى الاتكاء عليه فى المدرسة و خارجها |
Da próxima vez que me chamares sem razão, ficas dentro da cela e não fora dela. | Open Subtitles | , في المرة القادمة إذا أحضرتني إلى هنا بدون أي سبب . سأراك داخل الزنزانه , ليس خارجها |
É obvio que as tuas colegas te querem de volta, seja dentro, seja fora da piscina. | Open Subtitles | حسنا, من الواضح ان زميلة القروش خاصتك تريد عودتك, في بركة السباحة او خارجها. |
As vezes precisa trabalhar de fora para dentro, ok? | Open Subtitles | احياناً عليك عمل الامور من خارجها الى داخلها |
Não há uma separação entre as vidas "online" e "offline". | TED | لا يوجد فصل بين الحياة على الشبكة والحياة خارجها. |
Ok, está bem. Gostava muito mais disso quando estava lá dentro do que cá fora. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنت أحب هذا الشيء بداخل بطن أمه أكثر مما أحبه خارجها. |
Sabes, mais 10 metros, e estarias dentro da igreja, em vez de estares a vadiar cá fora. | Open Subtitles | أتعلم، 30قدمللأمام... و ستكون بداخل الكنيسة ... بدلا من التسكع خارجها |
Chamas... todos os moradores do prédio estão cá fora, então pensei, cá está a minha oportunidade de, finalmente, ver o "Crazy Eddie" em pessoa. | Open Subtitles | النيران ... الجميع من في المبنى اصبحوا خارجها لذا حسبت بأن هذه هي الفرصة الأخيرة لرؤية |
Lá dentro ou cá fora? | Open Subtitles | -داخل الزنازين أم خارجها ؟ |
E se me quer fora dela, é isso que lhe vai custar. | Open Subtitles | واذا أردتِني أن أكون خارجها ، فـهذا مقدار ما سيكلّفكِ |
Um negócio local, assim você ainda faria parte da família, mas teria a sua identidade fora dela. | Open Subtitles | عمل محلي كي تبقى جزء من العائلة لكن لديك هويتك خارجها |
Você não deveria estar fora dela. | Open Subtitles | . لو لايفترض بك أن تكون خارجها |
Eu entendo, mas temos 70 convidados, alguns de fora da cidade. | Open Subtitles | أجل، أتفهّم لكن لدينا 70 شخص قادمون من البلدة و خارجها |
Perdemo-los. Podem estar em qualquer lugar da cidade ou fora da cidade. | Open Subtitles | لقد فقدناهما، يمكن أن يكونا بأي مكان بالبلدة أو خارجها. |
No 11 de setembro, Joel não estava em Nova Iorque. Estava fora da cidade, mas correu de volta para a cidade, e correu para o sítio da destruição. | TED | في 11/9 لم يكن جويل بنيويورك. كان خارجها. لكنه عاد بسرعة إلى المدينة، وأسرع نحو موقع الدمار. |
ficou do lado de fora e esperou até o meu filho parar de gritar. | Open Subtitles | وقف خارجها و انتظر . حتى توقف ابنى عن الصراخ |
Eram piores uns que outros do que com os de fora. | Open Subtitles | الاطفال فيها اكثر شراسة مع بعضهم البعض منهم مع الاخرين خارجها |
Mas porque se esforça tanto por manter todos do lado de fora? | Open Subtitles | إذاً فلماذا يحاول جاهداً إبقاء الجميع خارجها ؟ |
Durante quase duas décadas, até hoje, temos lentamente semeado as sementes da vergonha e da humilhação pública no nosso solo cultural, tanto online como offline. | TED | لما يقرب من العقدين من الزمان الآن نحن نزرع و بشكل متأني بذور الإفتضاح و الإذلال العلني في تربتنا الثقافية سواء على الانترنت أو خارجها. |