Foi durante o serviço... que a sua tendência para a ousadia encontrou um caminho natural. | Open Subtitles | كان في وقتاً ما أثناء خدمتها كان ولعها بالجرأة وجد مصدراً طبيعياً |
Estás no serviço dela. Porque te estás a passar? | Open Subtitles | أنت في خدمتها, فلمَ لا تزال قلقاً ؟ |
Tinha, até ires para o serviço dela. | Open Subtitles | نعم , كنتُ كذلك , حتى أخذتِ أنتِ مكاني في خدمتها |
Por assim dizer, a senhora é a primeira pessoa importante a quem tenho de servir e que posso falar à vontade. | Open Subtitles | على هذا النحو، أنتِ أول ابنة حصانة سأكون قادرة على خدمتها وانا أتحدث بحرية |
No caso de empresas sociais ou verdes, a morte deste negócio pode ter um impacto negativo nos ecossistemas e comunidades que estavam a tentar servir. | TED | وفي حالة المؤسسات الاجتماعية والمحبة للبيئة ، إغلاق الشركة قد يكون لديه تأثير سلبي على النظم الإيكولوجية أو المجتمعات التي كانوا يحاولون خدمتها. |
Não são pagas para servi-la. | Open Subtitles | أنتِ لا تتقاضين أجرا من أجل خدمتها |
Sim, as minhas filhas estarão ao seu serviço. | Open Subtitles | نعم.. بناتي سوف يكونون في خدمتها |
Sei que viveis a vossa vida ao serviço dela. Maria é minha amiga. | Open Subtitles | أنا اعلم انكِ تعيشين حياتكِ فى خدمتها - مارى صديقتى - |
Recuperei uma mensagem do telemóvel de Renee Sheffield, enviada seis meses antes do serviço ser desligado. | Open Subtitles | لقد استعدت رسالة من هاتف " رينية شيفيلد " ارسلت منذ 6 شهور قبل انقطاع خدمتها |
A Dr.ª Chase sai disto totalmente absolvida, sem anotações na sua folha de serviço. | Open Subtitles | (تشيس) تخرج نظيفة تماماً. ليس في ملف خدمتها ولا حتى قصاصة تذكير. حسناً. |
Vou tirar-te do serviço dela, permanentemente. | Open Subtitles | سوف أبعدك عن خدمتها |
Fiz um serviço nesse carro. Eles atestaram aqui o depósito. | Open Subtitles | .لقد خدمتها .لقد ملؤوها |
A Marinha tem o enorme prazer de atribuir à Tenente Rollins pelo seu desenvolvimento profissional e performance superior enquanto cumpria serviço militar como oficial de comunicações. | Open Subtitles | تتشرّف الــبحرية بتكريمالملازمة(رولينز)، على إنجازها المحترف وأداءها العالي خلال خدمتها كظابطة مخابرات. |
Equipamentos de serviço aqui, nunca. | Open Subtitles | معدات خدمتها هنا، أبدا. |
Uh, a Robbins requisitou-te para o serviço dela num futuro próximo. Aparentemente, és ótimo com as mães. | Open Subtitles | لقد طلبَتكَ (روبينز) لتكون تحت خدمتها في المستقبل القريب المنظور من الواضح , إنّك جيّد حقاً في التعامل مع الأمّهات |
E o terceiro princípio da felicidade, de que só recentemente me apercebi. Há oito anos este ímpeto, esta energia, esta "Onda-V"... — e apenas posso descrevê-la como "Onda-V" porque, sinceramente, eu não a compreendo plenamente, sinto-me ao serviço dela — | TED | و المبدا الثالث للسعادة الذي ادركته مؤخرا قبل ثماني سنوات ، هذا الزخم والطاقة، "موجة في" التي بدأت-- ولااستطيع وصفها الا ب "موجة في" لأنه لأكون صادقة في الحقيقة لااستطيع فهمها كليا ، بل أشعر بأني في خدمتها. |
O outro aspeto é que estamos a assegurar que nós, como empresa, temos representadas todas as comunidades que estamos a tentar servir. | TED | الشيء الآخر الذى نفعله هو التأكد -كشركة- من أننا نحظى بتمثيل من كل المجتمعات التي نحاول خدمتها. |
Sinto-me honrada de servir sua alteza. | Open Subtitles | وأنا فخور لأكون في خدمتها دائما |
Viraste as costas ao Conselho que devias servir. | Open Subtitles | لقد أدرت ظهرك للمؤسسة المعني بك خدمتها |
Juro-Ihe que servi-la é a minha única vontade. | Open Subtitles | أقسم لك أريد خدمتها فقط |