Mas ele nos decepcionou dessa vez. | Open Subtitles | لكنّه خذلنا هذه المرّة إنّ الجواب في الأشياء الشاذّة |
Crianças, parece que o vosso pai nos decepcionou novamente. | Open Subtitles | يا طفليّ... يبدو أن والدكما قد خذلنا ثانية. |
Parece que o teu pai nos decepcionou de novo. | Open Subtitles | يبدو أن والدكم قد خذلنا ثانيةً. |
Está colocando muita fé... em um agente que falhou para conosco no passado! | Open Subtitles | انت تقوم بوضع ثقة كبيرة فى عميل خذلنا فى الماضى |
Esta é a cidade onde eu me apaixonei, e onde o amor nos falhou. | Open Subtitles | "وقعت في الحبّ في هذه البلدة وهنا حيث خذلنا الحبّ" |
Nós sabemos que falhamos com ambos, que partilharam o vosso problema com nós. | Open Subtitles | إنّنا نعترف أنّنا خذلنا كل منكما... وأنّكما شاركتمانا نضالكما. |
Nós Falhámos com os dois, por não dar atenção à raiva dela nem à solução que aquilo merecia. | TED | لقد خذلنا كلاهما بعدم منح غضبها ما يستحقه من استيعاب وسلطة في القرار. |
Seu tio nos decepcionou. | Open Subtitles | لقد خذلنا عمكما |
Seu pai nos decepcionou. | Open Subtitles | والدك قد خذلنا |
A esperança final falhou. | Open Subtitles | أملنا الوحيد خذلنا |
Nenhum homem tem sido mais fiel a Alfredo do que o meu pai e eu, mas ele falhou connosco. | Open Subtitles | لم يكن هناك رجل أكثر ولاءًا مني أنا وأبي لـ(ألفريد) ولكنه خذلنا! |
Pitágoras falhou connosco... | Open Subtitles | (لقدْ خذلنا (فيثاغورس |
falhamos, pelo Oitavo Soldado. | Open Subtitles | لقد خذلنا (داغو) والكتيبة الثامنة |
Sinto que falhamos ao Antonio. | Open Subtitles | (أشعر أننا خذلنا (أنتونيو |
Falhámos com o Alex Murphy. | Open Subtitles | لقدْ خذلنا (أليكس مورفي) و لكنني أُريدك أن تفكر بالصورة الأكبر |
Falhámos com o nosso país. Falhámos com as nossas famílias! | Open Subtitles | -لقد خذلنا دولتنا وعائلتنا ! |