Primeira, o que é que o Brexit representa, não só para o meu país, mas para todos nós por esse mundo fora? | TED | أولاً، ما الذي يمثله خروج بريطانيا ليس فقط لبلدي، بل لنا جميعاً حول العالم؟ |
o Brexit ensina-nos imensas coisas sobre a nossa sociedade e sobre as sociedades do mundo inteiro. | TED | يعلمنا خروج بريطانيا العديد من الأشياء عن مجتمعنا وكذلك عن المجتمعات الأخرى حول العالم. |
Se o "Brexit" fosse sobre a independência britânica, esta é a guerra da independência mais pacífica da história humana. | TED | أعني، إذا كان خروج بريطانيا من الأتحاد الأوروبي حول إستقلاليتها فهذا هو اكثر حروب الأستقلال سلماً في تاريخ البشرية |
Desde as eleições nos EUA e desde o Brexit para mim, cada vez se tornou mais óbvio, que as velhas distinções entre esquerda e direita deixaram de fazer sentido. | TED | منذ انتخابات الولايات المتحدة، ومنذ استفتاء خروج بريطانيا أصبح الأمر جلياً أكثر بالنسبة لي أن حالات التمييز القديمة بين الجناح اليساري والجناح اليميني لم تعد منطقية. |
O espetro do Brexit está em todas as nossas sociedades. | TED | شبح خروج بريطانيا موجود في كل مجتماعتنا. |
O que se destaca do Brexit é o fosso entre a perceção do público e a realidade empírica. | TED | ما توضح جلياً من خروج بريطانيا هو الفجوة بين التصور العام والواقع التجريبي. |
Nunca pensei que pudesse acontecer o Brexit e que isso pudesse ser uma das coisas que viesse a causar incerteza mundial, como a que temos. | TED | لم اكن أعلم باحتمال خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي وأنه قد يؤثر أو يكون أحد الأمور التي ستسبب عدم الاستقرار العالمي كالذي يحدث معنا |
E isto está no cerne de toda a irritação e extremismo e protecionismo e xenofobia e pior, que vemos a crescer no mundo. o Brexit foi o caso mais recente. | TED | وهذا هو جوهر كل الغضب والتطرف والحمائية ورهاب الأجانب وأسوأ من ذلك وهو ما نشهد تصاعده في العالم اليوم، خروج بريطانيا هو أحدث حالة. |
Em 2016, com o "Brexit", que me lembre, só uma pessoa perdeu a vida, um membro do parlamento foi morto por um extremista. | TED | في عام 2016، مع خروج بريطانيا من الأتحاد الأوروبي كما أذكر لأن شخصاً واحداً فقد حياته، حيث قتل رجل شرطة بواسطة بعض المتطرفين. |
Mas vou contar-vos que o Brexit e Trump | TED | و لكن أنا سوف أخبركم أن "خروج بريطانيا" و "ترامب" كانا مرتبطان بشكل قوي. |
estão intimamente relacionados. Este homem disse-me que o Brexit foi uma experiência para Trump. | TED | هذا الرجل أخبرني أن "خروج بريطانيا" كان بمثابة حافز لـ"ترامب" |
Ele contou-me como esta empresa, que tinha trabalhado para Trump e para o Brexit, tinha feito um perfil político das pessoas de forma a compreender os seus medos individuais, para os atingir com anúncios no Facebook | TED | هو من أخبرني ماهية تلك الشركة، التي عملت لصالح الاثنان "ترامب"، و "خروج بريطانيا" والتي كانت تصنف الناس سياسياً من أجل فهم مخاوف كل منهم حتى تستهدفهم بشكل أفضل من خلال إعلانات الفيسبوك. |
(Gravação) Anil Seth: Eu acho o Brexit uma ideia realmente terrível. | TED | (تسجيل) أنيل سيث: أعتقد أن خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي فكرة فظيعة جداً. |
E agora a questão do Brexit não facilitou as coisas. | TED | والآن مسألة خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي لا تجعل الأمر أسهل |
Porque o que o referendo do Brexit mostrou foi que a democracia liberal está viciada. | TED | لأن ما أثبته تصويت خروج بريطانيا أن الديمقراطية الحرة معطلة |